當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
How Scotland's 'No' vote resonates around the world
分享到
Canada - Lee Carter The victory for the "No" vote will please many of Canada's editorial writers, most of whom came down firmly on the side of Scotland staying with the union. As the vote got closer, many other stories were gently shoved aside by major TV news networks, which had correspondents on the ground in Scotland providing minute-by-minute results. The interest was not surprising. Nearly five million Canadians identify themselves as Scottish. And Scots have had a huge impact on Canadian culture and history. Many of those who migrated to Nova Scotia (New Scotland) did so because they were forced off their land. Opinion in some of the communities there tilted towards the Yes campaign. The Scottish debate seemed to have much more traction in the French-speaking province of Quebec. Referendums on separation from Canada were twice held there (1980 and 1995) and twice rejected, albeit by an extremely narrow margin in 1995. A group of Quebec "sovereigntists" who'd made the trip to Scotland to watch and learn from the process said they were hugely impressed by the precision and clarity of the "Yes" campaign. But the group's leader, Alexandre Cloutier, admitted that the next referendum in Quebec could be a long way off. In April, the pro-independence Parti Quebecois was swept from power in the province by the federalist Liberals. And support for separation in the province wavers at around 40%. Group members insist that despite the result, there are still many aspects of the Scottish vote that could inspire a new generation of Quebec separatists. But weighing into the debate, Quebec's Premier Philippe Couillard said that while Scotland's referendum was an example of the same kind of healthy tension that exists in Quebec, all comparisons after that were "risky". |
加拿大 ——李?卡特(Lee Carter) 蘇格蘭未能獨立成功的結(jié)果會讓很多加拿大的編輯感到開心,他們中的絕大多數(shù)人都堅定地支持蘇格蘭留在聯(lián)合王國。 隨著投票日期的臨近,各大電視網(wǎng)絡(luò)媒體紛紛取消了其他無關(guān)節(jié)目,安排記者在蘇格蘭現(xiàn)場進(jìn)行實時現(xiàn)場報道。有這么大的關(guān)注度并不讓人驚訝。 有近500萬的加拿大人認(rèn)為自己是蘇格蘭人的后裔。蘇格蘭對加拿大的歷史與文化也產(chǎn)生了巨大的影響。 許多移居到新斯科舍?。∟ova Scotia,新蘇格蘭)都這么認(rèn)為,因為他們被迫離開了他們的土地,當(dāng)?shù)氐囊恍┥鐓^(qū)傾向于贊成獨立。 加拿大魁北克省進(jìn)行過分別于1980年及1995年進(jìn)行過兩次獨立公投。 蘇格蘭公投的話題似乎在法語區(qū)魁北克省吸引力。這里曾舉行過兩次獨立公(1985和1995年),但兩次都未能成功,盡管1995年的那次是以極其微弱的劣勢失敗。 前往蘇格蘭對公投進(jìn)行觀摩學(xué)習(xí)的魁北克某“主權(quán)主義分子”組織稱,他們對蘇格蘭獨立派的嚴(yán)謹(jǐn)和透明印象深刻。 但該組織的領(lǐng)袖亞歷山大?克勞迪奇(Alexandre Cloutier)承認(rèn),魁北克距離下一次公投還有一段距離。在2014年4月,支持獨立的魁北克人黨(Parti Quebecois)在省議會選舉中慘敗給支持聯(lián)邦政府的自由黨人。目前,該省的獨立支持率在40%左右。 該組織的人認(rèn)為,盡管蘇格蘭沒有獨立,但蘇格蘭獨立運動的許多方面將鼓舞新一代“魁獨”人。 談及這次爭論的獨立運動的影響,魁北克總理菲利普?庫亞爾(Philippe Couillard)表示,蘇格蘭為具有同樣問題的魁北克局勢的健康發(fā)展樹立了榜樣,兩者之間的所有比較都是“危險的”。
|
上一篇 : 迷戀中國文化的美國夫婦
下一篇 : 切爾西產(chǎn)下一女 或給希拉里競選總統(tǒng)新理由
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn