RACHEL
“It’s not that common, it doesn’t happen to every guy and it is a big deal!”
“I don’t want you to buy me a hat. I’m saying I am a hat! It’s a metaphor, Daddy!”
“Oh my God. I’ve become my father. I’ve been trying so hard not to become my mother, I didn’t see this coming.”
“Isn’t that just kick-you-in-the-crotch-spit-on-your-neck fantastic?”
ROSS
“We were on a break!”
“You’re over me? When were you ever… under me?”
“You ate my sandwich? My sandwich?”
“I got really hot in my leather pants so I took them off, but they must have shrunk from the sweat or my legs expanded from the heat. I can’t put them back on!”
PHOEBE
“Smelly cat, smelly cat, what are they feeding you? Smelly cat, smelly cat, it’s not your faa-aa-ult.”
“Something’s wrong with the left phalange!”
“If you want to receive emails about my upcoming shows, please give me money so I can buy a computer.”
“Your tombstone can say whatever you want it to say... Mine’s going to say: 'Phoebe Buffay, Buried Alive.’”
MONICA
“OK, I’m responsible, I’m organised, but hey, I can be a kook.”
“Everyone knows the basic seven erogenous zones.”
“He told me about your apartment. And, well, I couldn’t sleep thinking about it. So would it be OK if I cleaned it?”
“I have you scheduled for nudity at 2300 hours.”
CHANDLER
“I’m Chandler, I make jokes when I’m uncomfortable.”
“I’m not so good with the advice. Can I interest you in a sarcastic comment?”
“Oh I know, this must be so hard. 'Oh no, two women love me. They’re both gorgeous and sexy. My wallet’s too small for my fifties. And my diamond shoes are too tight!’”
“Why yes, Ross. Pressing my third nipple opens the delivery entrance to the magical land of Narnia.”
JOEY
“How you doin’?”
“It’s a 'moo’ point. It’s like a cow’s opinion; it doesn’t matter. It’s just moo.”
“Joey doesn’t share food”
“Not just a hat rack, my friend.” |
瑞秋(RACHEL)
“這事兒不常見,不是每個人都能遇上,這是件大事!”
“不,我不是要你給我買頂帽子。我說我是一頂帽子。這是比喻啦,爸爸!”
“哦,天哪!我變成了我爸爸那樣的人。我一直努力不變成我媽媽那樣,我卻一點都沒有發(fā)現(xiàn)我變得像我爸爸?!?/p>
“真是棒得面紅耳赤!棒得有苦說不出!”
羅斯(ROSS)
“我們當(dāng)時已經(jīng)分手了!”
“你不愛我了?你什么時候……愛過我?”
“你吃了我的三明治?那是我的三明治!”
“我穿著這皮褲快熱壞了,于是我就脫掉了。但是,要么是這褲子吸收了汗收縮了,要么就是我的腿遇熱膨脹,總之我穿不上這褲子了!”
菲比(PHOEBE)
“臭臭貓,臭臭貓,他們都喂你吃什么?臭臭貓,臭臭貓,這不是你的錯?!?/p>
“我的左趾骨有毛??!”
“我即將有場演出,如果你想要收到相關(guān)的電子郵件,那就請給我錢,好讓我買臺電腦吧?!?/p>
“你的墓碑上可以刻上你所想要說的…而我的墓碑上會刻著:‘菲比?布菲,被活埋。’”
莫妮卡(MONICA)
“好吧,我來負責(zé),我來組織。嘿,那么做我就是傻子?!?/p>
“每個人都知道七個基本的性感帶?!?/p>
“他跟我說起你的公寓。還有,嗯,我整夜都想著你的公寓,睡不著覺。所以,能不能讓我把它打掃干凈了?”
“呃,根據(jù)計劃,我把你的裸體時間被安排在晚上11點。”
錢德勒(CHANDLER)
“我叫錢德勒,我總是在自己難受的時候制造笑話。”
“我不大擅于提建議。我能說個諷刺意味的評論嗎?你有興趣嗎?”
“哦,我知道,要接受這點很困難?!?,不,兩個女人同時愛上了我。她們都很漂亮,很性感。我的錢包裝不下那么多硬幣了,還有我的水晶鞋太緊了!’”
“為什么是呢,羅斯。只要壓我的第三個乳頭,就會開啟了仙境之門?!?/p>
喬伊(JOEY)
“小妞,你好嗎?”
“就是‘哞’一樣。就像是牛說出來的意見嘛,渾身沒關(guān)系。就是哞。”
“喬伊不分享食物?!?/p>
“這不僅僅是一個衣帽架,我的朋友?!?/p>
(譯者 Emma小婷子 編輯 丹妮)
掃一掃,關(guān)注微博微信
|