當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)
分享到
GHANA: “BLACK STARS”
加納:黑色之星(非洲黑星)
In another nod to the team's national flag, Ghana's team name references the eponymous black star that the country's flag sports in its center.
加納隊(duì)的綽號(hào)是對(duì)該國(guó)國(guó)旗的致敬,加納國(guó)旗中央就是一顆黑星。
UNITED STATES: “THE YANKS"
美國(guó):美國(guó)大兵
Informally shortened from the colloquial term "Yankees," other Team USA nicknames include "The Stars and Stripes" and, well, "Team USA."
這個(gè)綽號(hào)是對(duì)Yankees(美軍)的非正式說法,美國(guó)隊(duì)其他的綽號(hào)還有“星條旗”以及“美國(guó)之隊(duì)”。。呃。
BELGIUM: “RED DEVILS”
比利時(shí):歐洲紅魔
The nickname was first used by journalist Pierre Walckiers after a flurry of impressive victories in 1906 against France and the Netherlands — Belgium's uniforms prominently feature red.
1906年,比利時(shí)在對(duì)陣法國(guó)和荷蘭時(shí)取得勝利后,一位名叫皮埃爾?沃啟爾的記者首先使用了這個(gè)綽號(hào),比利時(shí)隊(duì)的球衣主體顏色是紅色。
ALGERIA: “LES FENNECS" ("THE DESERT FOXES")
阿爾及利亞:沙漠之狐
Algeria is more than 80 percent desert (which probably makes for rough soccer conditions.) The titular fennec is a small, nocturnal fox native to Northern Africa.
阿爾及利亞80%以上都是沙漠(踢球的環(huán)境實(shí)在不太好)。沙漠狐是一種體型小,多在夜間活動(dòng)的狐貍,為北非地區(qū)物種。
SOUTH KOREA: "TAEGUK"
韓國(guó):太極虎
The taeguk (the yin and yang symbol front-and-center on the national flag) is a symbol of balance. The team has also been labeled as "The Reds" for their crimson team kit—the team's official supporters, started in 1995, banded together as "The Red Devils."
太極(韓國(guó)國(guó)旗上的陰陽標(biāo)識(shí))是平衡的標(biāo)識(shí)。因?yàn)榍蛞聻榧t色,韓國(guó)隊(duì)有時(shí)也被稱為“紅隊(duì)”。自1995年起,韓國(guó)隊(duì)的官方支持團(tuán)隊(duì)開始稱其為“紅魔”。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn