當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
戀人每天在一起,時間長了免不了吵吵鬧鬧,不過也有這樣一種戀人,他們只有在出外旅游度假時才在一起,所以每次見面總是開開心心的,這種戀愛就叫vacationship(度假戀)。
Vacationship refers to a long-distance relationship in which the couple only gets together for idyllic vacation-like excursions, therefore avoiding the "real-life" issues of dating.
“度假戀”指的是一種異地戀,戀人們只有在結(jié)伴出游去享受美好假期的時候才在一起,這樣就能避免約會當(dāng)中遇到的“現(xiàn)實生活”問題。
Example:
She met this guy online last summer, but he lives in Austin and doesn't want to move, so they've struck up this very intense vacationship.
她去年夏天在網(wǎng)上認(rèn)識了這個男人,不過他住在奧斯丁市,也不愿搬到這里來,于是他們就開啟了這段熱烈的度假戀情。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 政府工作報告中的8個“新詞”
下一篇 : 久坐會致病 運動也無益
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn