當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
今年,不少老字號(hào)餐廳都推出了外賣年夜飯禮盒。今年年三十不放假,讓人們沒有充裕時(shí)間自己準(zhǔn)備年夜飯,于是價(jià)格親民又方便的半成品年夜飯成了許多人的選擇。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Lunar New Year's Eve dinner is the most important meal of the Spring Festival. In recent years, more and more Chinese choose to go to a restaurant to have the family reunion dinner in order to avoid the trouble of cooking at home. However, having dinner outside weakens the reunion atmosphere. Beijing's restaurants have come up with a solution by selling semi-finished dinner-to-go.
年夜飯是春節(jié)最重要的大餐。近年來,越來越多中國(guó)人過年選擇到飯店去吃團(tuán)圓飯,以免去在家做菜的麻煩。然而,在外用餐淡化了團(tuán)圓的氣氛,對(duì)此北京一些飯店推出了半成品年夜飯外賣。
現(xiàn)代人生活節(jié)奏快,于是便有了省時(shí)省力的semi-finished Lunar New Year's Eve dinner-to-go(“半成品”年夜飯外賣)。年夜飯的英文表達(dá)是Lunar New Year's Eve dinner,也可叫作family reunion dinner(團(tuán)圓飯)或Spring Festival dinner。
除了年夜飯外賣,今年不少well-established brand-name eateries / time-honored restaurants(老字號(hào)餐館)還推出了Spring Festival goods packages(年貨禮盒),買回家后只需simple reheating(簡(jiǎn)單加熱)即可食用。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : “煙花爆竹”銷售遇冷
下一篇 : 玉兔“故障”
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn