當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
近日,一條名為“奇虎360年會獎品列表”的微博在網(wǎng)上引發(fā)熱議。和奇虎的“土豪”年會獎品形成鮮明對比的,是“節(jié)儉令”下各大企事業(yè)單位年會規(guī)模和獎勵的大幅縮水,很多單位甚至取消了年會。
請看相關(guān)報道:
Employees at a number of big SOEs in Beijing told Xinhua that "annual conferences" would either not be held at all, or receptions would be made "as simple as possible". Gifts for staff members and clients have morphed from MacBooks, iPads and iPhones to chocolates, towels and even toothpaste, they said.
北京許多大型國企的員工告訴新華社說,年會或者干脆就不辦,或者盡可能地簡化。他們說,給職員和客戶的年會獎品從往年的MacBook筆記本電腦、蘋果平板電腦iPad和蘋果手機iPhone降級為巧克力、毛巾甚至牙膏。
每到年末,各個企事業(yè)單位都要舉行“年會”,英文表達是annual conference或year-end dinner。年會是企業(yè)和組織在年底舉行的集會,通常包括講話、表彰、dinner party(聚餐)、表演節(jié)目和prize draw(抽獎)等環(huán)節(jié),藉以總結(jié)一年的運營情況、鼓勵團隊士氣、展望美好未來。
往年一些單位的年會慶典可能花費上百萬元,年會成了一種public relations events(公關(guān)活動)和cozying up to government officials(巴結(jié)政府官員)的工具。如今企事業(yè)單位或者干脆不辦年會,或者變得price-sensitive(精打細算),這使得event planners(活動策劃人)的生意一下子冷清了。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn