當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
12日,國家發(fā)展和改革委員會針對黃金飾品行業(yè)開出首張反壟斷罰單。按照發(fā)改委價監(jiān)局要求,上海市物價局對上海黃金飾品行業(yè)協(xié)會及老鳳祥等部分金店的價格壟斷行為,做出了罰款總金額超過1000萬元的處罰決定。
請看相關(guān)報道:
In the first half of this year, China's gold purchase surged by 54 percent year-on-year to 706.36 metric tons, according to the China Gold Association. Hu Jianhuan / for China Daily |
China has fined five domestic jewellers 10.1 million yuan ($1.7 million) for fixing their prices, state media said on Monday, the second time in less than a week that authorities penalised firms found to be anti-competitive.
中國官方媒體周一報道,五家珠寶店因價格壟斷被罰款一千多萬元人民幣(約170萬美元)。這是近一周以來官方第二次處罰涉嫌反競爭行為的公司。
“壟斷價格”是to fix the price, “壟斷市場”還可以說to monopolize/ forestall/ captive/corner the market,如The company eventually monopolized the entire cigarette industry.(這家公司最后壟斷了整個香煙行業(yè)。)“價格壟斷”(price-fixing)現(xiàn)象是指在一個行業(yè)內(nèi),某些企業(yè)所占份額很大,可以決定產(chǎn)量和操縱產(chǎn)品價格,為“謀求利益最大化”( to maximize profit )而壟斷價格來獲得高額“壟斷利潤”(monopoly profits)。
國家發(fā)改委表示,上海黃金飾品行業(yè)協(xié)會曾組織老鳳祥、老廟等五家金店召開會議,約定了“黃、鉑金飾品”( gold and platinum jewellery)的 “零售價測算公式”(a price calculation formula)和“定價浮動”( price fluctuations )的范圍,損害了其他經(jīng)營者和消費(fèi)者的合法權(quán)益。
至此,今年發(fā)改委已經(jīng)連續(xù)四次開出“反壟斷”(antitrust/ anti-monopoly)罰單,“罰金”(penalty/ fine)共約15億。有專家表示,接連“四張罰單”的開出,表明了發(fā)改委在白酒、奶粉、黃金飾品等多個領(lǐng)域,整頓市場秩序(to rectify the market order)的決心。
相關(guān)閱讀
反壟斷調(diào)查 anti-monopoly probe
(中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生 張益欣,編輯 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 央行繼續(xù)“注入流動性”
下一篇 : 光大證券“內(nèi)控缺陷”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn