當(dāng)前位置: Language Tips> 英語學(xué)習(xí)專欄
分享到
The composing career of Albert Roussel got off to a wayward start, and received one of its biggest boosts from a lie. Roussel was orphaned at the age of eight and went to live with his grandfather. He built on the music he had learned from his mother, entertaining himself by reading through the family music collection and playing operatic selections and popular songs on the piano. Three years later Roussel’s grandfather died, and his mother’s sister took him in . Her husband arranged for young Albert to take piano lessons. Summer vacations at a Belgian seaside resort added a second love to his life—the sea. He studied to be a naval cadet, but still made time to study music. In the French Navy, while he was stationed on a cruiser based at Cherbourg, he and two friends found the time to play the piano trios of Beethoven and other composers. Roussel also began composing. At the Church of the Trinity in Cherbourg on Christmas Day 1892, he had his debut as a composer with the performance of his Andante for string trio and organ. That success encouraged Roussel to write a wedding march, and one of his fellow naval officers offered to show it to a prominent conductor, Edouard Colonne. When Roussel’s friend returned with the manuscript, he reported that Colonne had advised Roussel to give up his naval career and devote his life to music. Not long afterward, at the age of 25, Roussel did just that. He applied the self-discipline, conciseness, and spirituality that he had developed in the navy to his composing and became a major force in twentieth century French music. As for Eduoard Colonne’s inspiring advice that Roussel devote his life to music—Roussel’s navy friend later admitted that he had made it up and that he had never even shown Roussel’s manuscript to the conductor. |
作曲家阿爾伯特?魯塞爾的創(chuàng)作生涯起初莫測不定,但卻在一次謊言中獲得了極大的飛躍。 魯塞爾在八歲時成為孤兒,和他的祖父一起生活。從母親那里學(xué)到的音樂知識為魯塞爾的音樂事業(yè)奠定了基礎(chǔ),他遍讀家里的音樂書籍,在鋼琴上彈奏歌劇選集中的選段和流行歌曲,以此來娛樂和豐富自己。 三年后,魯塞爾的祖父去世了,姨母收留了他。姨父安排年幼的魯塞爾去上鋼琴課。魯塞爾的暑假都是在比利時的一處海濱勝地度過的,于是,他的生命中又多了一份愛好,那就是對大海的熱愛。魯塞爾成為了海軍軍校的學(xué)生,但他依然騰出時間來學(xué)習(xí)音樂。 在法國海軍服役期間,魯塞爾被派到一艘駐扎在瑟堡的巡洋艦上。他和兩個朋友抽空就會一起演奏貝多芬和其他作曲家的三重奏鋼琴曲。魯塞爾還開始去嘗試譜曲。1892年圣誕節(jié)的那天,魯塞爾作為一名作曲家在瑟堡的三一教堂進(jìn)行了首演,他的演出作品是(弦樂三重奏與風(fēng)琴的)《行板樂曲》。 這次成功激勵魯塞爾寫出了一首婚禮進(jìn)行曲,他的一位海軍軍官戰(zhàn)友提出要把這首曲子拿給著名指揮家埃多爾德?科龍內(nèi)過目。這位朋友拿著樂譜手稿回來后告訴魯塞爾,科龍內(nèi)建議他放棄海軍生涯,投身于音樂事業(yè)。 不久后,25歲的魯塞爾的確照做了。他把在海軍服役期間培養(yǎng)出的律己、簡練和靈性脫俗應(yīng)用于自己的音樂創(chuàng)作之中,并成為20世紀(jì)法國音樂界的一個主力。而至于埃多爾德?科龍內(nèi)鼓舞他獻(xiàn)身音樂事業(yè)的建議,魯塞爾的那位海軍朋友后來承認(rèn)說,那是他自己瞎編的,他壓根就從未把魯塞爾的樂稿拿給那位指揮家看過。 (來源:英語學(xué)習(xí)雜志 編輯:丹妮) |
Vocabulary: 1. deception: 欺騙。 2. Albert Roussel: 阿爾伯特?魯塞爾(1869—1937),法國著名作曲家;wayward: 難以捉摸的,反復(fù)無常的,不穩(wěn)定的;boost: 推動,提高。 3. operatic: 歌劇的。 4. take in: 收留。 5. resort: 療養(yǎng)勝地。 6. naval: 海軍的;cadet: 軍校學(xué)生;make time: 騰出時間。 7. station: 派駐,駐扎;Cherbourg: 瑟堡,法國西北部港市,海軍基地;trio: 三重奏(或唱)曲。 8. andante: 行板樂曲(或樂段);string: (樂隊(duì)的)弦樂器。 9. self-discipline: 自我約束,律己;conciseness: 簡明,簡潔;spirituality: 靈性,脫俗。 10. make up: 捏造,(尤指為了欺騙)臨時編造。 |
上一篇 : 《大魚奇緣》(節(jié)選)
下一篇 : 日常會話:Yard Work
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn