當(dāng)前位置: Language Tips> 英語(yǔ)學(xué)習(xí)專(zhuān)欄
分享到
如果一顆小小的蘋(píng)果樹(shù)種子靜靜地躺在你的手心里,你會(huì)想到什么?就是這樣一顆小小的種子,引發(fā)了作者的遐思:為什么不是每顆種子都能長(zhǎng)大?為什么不是每個(gè)夢(mèng)想都能開(kāi)花?讀讀下面這篇文章吧,相信你一定能找到滿(mǎn)意的答案!
By Faisal Bolyan
采蘇 選 趙陽(yáng) 譯
I realized I was holding an apple tree in the palm of my hand. A little seed with the potential to become a beautiful big tree—a tree that could grow thousands of apples in its lifetime. Thousands of apples, each containing several seeds, each capable of growing a new tree which again could produce thousands of apples. Why then the world wasn’t filled with apple trees? It is a rule of nature that only a few of these seeds grow. Most never do or are destroyed early on in their growth. And it came to my mind it’s quite often so with people’s dreams also. Wonderful ideas come to our minds but they die too soon—we don’t tend to the little saplings , we don’t protect them as we should. And then one day we wonder what happened to our dreams—why did they never come true? I put the apple seed on the table, and bent down to see how the light was reflected from it, this nature’s tiny wonder. I wondered when someone was seriously growing apples, how many times they had to try to get a seed to germinate ? How much work did it require? Maybe it was like with our dreams: the seeds of your dreams did not automatically grow. Planting an apple tree, it might take many tries. You might meet dozens of people until you met the true friend. But if you kept on sowing the seeds of your dream, one day you would succeed. And after that others would comment you were lucky to be successful—when in fact you probably failed more often than you would like to count. But you were good at failing—you learned, you adapted, and then with your new knowledge you tried again. And again. And again. And one day success was yours. I picked up the apple seed again—but instead of throwing it away I took an empty flower pot, poured some earth into it and planted the seed. Maybe one day it would grow into a proud tree. I’d never know if I didn’t try. |
我意識(shí)到被我捧在掌心的是棵蘋(píng)果樹(shù)。這顆小小的種子蘊(yùn)藏著長(zhǎng)成一棵美麗大樹(shù)的潛力——這棵大樹(shù)在它的生命中又會(huì)結(jié)出成千上萬(wàn)個(gè)蘋(píng)果。每個(gè)蘋(píng)果里又有幾顆種子,每顆種子又可以長(zhǎng)成一棵新的蘋(píng)果樹(shù),再結(jié)出許多蘋(píng)果。但為什么世界上并沒(méi)有到處都是蘋(píng)果樹(shù)呢? 因?yàn)樵谧匀灰?guī)律的作用下,只有幾顆種子能生長(zhǎng)起來(lái)。大部分種子根本不能生長(zhǎng),即便生長(zhǎng)起來(lái)也會(huì)夭折。 于是,這讓我聯(lián)想到,人們的夢(mèng)想又何嘗不是如此。我們常會(huì)有不錯(cuò)的想法,但這些想法也只是曇花一現(xiàn)——我們對(duì)這些“幼苗”不以為意,根本不去保護(hù)它們。而后有一天我們疑惑夢(mèng)想為何從未實(shí)現(xiàn)? 我把這顆蘋(píng)果種子放在桌上,彎下腰觀察這顆反著光的小小造物杰作。我想,如果有人一心想種蘋(píng)果的話,要嘗試多少次才能讓種子發(fā)芽?這需要多少付出? 或許這一如我們的夢(mèng)想:夢(mèng)想的種子不會(huì)自己長(zhǎng)大。種下一棵蘋(píng)果樹(shù)需要付出許多辛勞。遇見(jiàn)一個(gè)知己需要在茫茫人海中尋尋覓覓。 但如果你不懈地播種夢(mèng)想的種子,總有一天你會(huì)成功。之后,人們會(huì)說(shuō)你的成功是因?yàn)樯咸斓木祛櫋獠恢B你自己都不曉得成功前究竟經(jīng)歷過(guò)多少次失敗。但失敗之于你并非壞事——你會(huì)適應(yīng)失敗,并從中汲取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),然后用這些經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)再次嘗試。一次又一次。如此反復(fù)。終有一天成功如期而至。 我再次拿起這顆蘋(píng)果種子——這次我并未將它扔掉,而是拿來(lái)了一個(gè)空花盆,倒了些土進(jìn)去,把這顆種子種在里面。或許有一天它會(huì)長(zhǎng)成一棵驕傲的蘋(píng)果樹(shù)。只有試過(guò)了才知道。 (來(lái)源:英語(yǔ)學(xué)習(xí)雜志 編輯:丹妮) |
Vocabulary: 1. palm: 手掌,手心。 2. potential: 潛力,潛能,潛在性,可能性。 3. sapling: 幼樹(shù),樹(shù)苗。 4. germinate: 發(fā)芽,生長(zhǎng),形成,產(chǎn)生。 5. sow: 播種,散播。 |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn