當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
現(xiàn)在的畢業(yè)生經(jīng)常感嘆,找工作一年比一年難。但與此同時(shí),雇主們也在抱怨招不到合適的員工。新近發(fā)布的一份報(bào)告顯示,求職者經(jīng)常在簽約前出于種種原因拒絕和雇主簽合同,導(dǎo)致雇主們不得不重新招人。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
The top three reasons for pulling out before an offer is made include salary not meeting candidate's expectations, corporate culture not fitting the candidate's personality or the role offered lacking career development opportunities, the report found.
報(bào)告發(fā)現(xiàn),在簽約前就撤退的三大原因是:薪水沒達(dá)到求職者的期望值、企業(yè)文化與求職者的個(gè)性不相符,或職位缺少職業(yè)發(fā)展機(jī)會。
雇主們現(xiàn)在遭遇的recruitment hurdle(招聘瓶頸)是求職者們經(jīng)常在submission of the application(提交簡歷)后就撤了,有的在first interview(一面)之前就消失了,有的在雇主發(fā)出offer前就退出了。報(bào)告總結(jié)了求職者中途撤離的三大原因,一個(gè)是薪水不符合預(yù)期(not meeting expectations),一個(gè)是corporate culture(企業(yè)文化)與個(gè)性相悖,還有就是缺少career development opportunities(職業(yè)發(fā)展機(jī)會)。
專業(yè)人士建議雇主們提供的薪水應(yīng)該in accordance with market trends(符合市場行情),還建議雇主們多重視員工的career development prospect(職業(yè)發(fā)展前景)、training(培訓(xùn))、overseas transfers(海外輪崗)和bonus(津貼,獎金)。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 上海“毒校服”
下一篇 : “異地高考”尊重地方意見
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn