日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

圍觀正經(jīng)的《甄嬛傳》臺(tái)詞翻譯

2013-02-14 10:42

分享到

 

電視劇《甄嬛傳》將在美國主流電視臺(tái)播出。一段網(wǎng)友自制的《甄嬛傳》英文版預(yù)告片,引來數(shù)十萬名網(wǎng)友圍觀。該視頻聲音素材取自電影《黑天鵝》預(yù)告片,不過網(wǎng)友的“神剪輯”卻令《黑天鵝》的配音與《甄嬛傳》的劇情高度契合,大片感十足,甚至有網(wǎng)友驚呼:“太高端了!”

視頻形似意非的預(yù)告臺(tái)詞,更引發(fā)網(wǎng)友熱論———宮廷戲臺(tái)詞、古詩詞等如何正確譯成英文正成為網(wǎng)上最熱的話題之一。

神契合《黑天鵝》的《甄嬛傳》英文版預(yù)告片

電影《黑天鵝》劇情簡介:娜塔麗·波曼飾演的芭蕾舞演員,從小在母親寄予厚望的關(guān)愛下成長。劇團(tuán)老一代當(dāng)家花旦退休后需要重新選拔一名領(lǐng)舞:既能演白天鵝也能演黑天鵝??墒悄人悈s總是表達(dá)不出黑天鵝的邪惡面。在所謂的潛規(guī)則后她入選,另一名同事對(duì)她的位置虎視眈眈。娜塔麗在母親的壓力下和半個(gè)假想敵的挑釁下出現(xiàn)了人格分裂,逐漸滑向了黑天鵝的角色。

有網(wǎng)友稱,甄嬛從一身素白與世無爭(zhēng)的白天鵝,變成有著金銀般凌厲清冷目光的黑天鵝,她們差不多也走著同樣的道路,在自己的身體里挖掘到了另一個(gè)自己。

線下點(diǎn)評(píng)

《甄嬛傳》制片人曹平

我看了這段視頻。很明顯,中文臺(tái)詞和英文配音配不上,這就是網(wǎng)友的自我娛樂?!墩鐙謧鳌返矫绹鴷?huì)有專門團(tuán)隊(duì)運(yùn)作,重新剪輯。

至于翻譯,我認(rèn)為不會(huì)成為障礙,一是故事精彩,傳遞的價(jià)值觀有共同點(diǎn);二是相信美國團(tuán)隊(duì)會(huì)考慮美國人的理解方式、收視習(xí)慣,做出調(diào)整。

高級(jí)同聲翻譯王民杰

乍一聽還真是挺容易被忽悠的。我聽到第一句時(shí)還在想,這么純正的英語,做得不錯(cuò),只是言不達(dá)意,中段竟直接出現(xiàn)black swan(黑天鵝)了。不過,網(wǎng)友確實(shí)挺有才的,部分地方有一定的共通性。我曾參與過紀(jì)錄片的引進(jìn)翻譯,外國人在引進(jìn)片子時(shí),會(huì)根據(jù)當(dāng)?shù)匚幕?、?xí)慣進(jìn)行一定改版。

看看正經(jīng)的《甄嬛傳》臺(tái)詞翻譯吧

對(duì)于《甄嬛傳》里的經(jīng)典臺(tái)詞,有10年翻譯經(jīng)驗(yàn),重慶灝華博盛翻譯公司同聲傳譯員程灝然給出了他的翻譯,并解釋了緣由。

1、賤人真是矯情

搞笑版:bitch is so bitch。

正解:Bitch is so bitching。

解讀:bitch意指賤人。后面的bitching是名詞動(dòng)用。當(dāng)然還有很多翻法,比如在憤怒時(shí)也可直接說you,bitch,言簡意賅。此外,bitch是一個(gè)有些夸張的詞,也有很多替代詞,比如low等。

2、這真真是極好的

搞笑版:this really really good enough。

正解:That is really good。

解讀:“真真是極好的”是在傳遞“還不錯(cuò)”的意思。《甄嬛傳》里的人物身份,決定了她們勢(shì)必說話時(shí)會(huì)有些傲慢矯情。這就完全可以參照《穿prada的女魔頭》女魔頭米蘭達(dá)的表達(dá)方式。她在說“還不錯(cuò)”時(shí)就會(huì)用“That is really good”這樣干脆利落的句子。

3、皇上萬福金安

搞笑版:hope you 10000 lucky and safe with gold。

正解:Good morning, your majesty。

解讀:句子的本意是“皇上,早上好?!边@個(gè)表達(dá)方式在國外很多宮廷電影里都有。

4.賞你一丈紅

搞笑版:Give you a 3.33333 metersred.

正解:Enjoy your slow torture to death。

解讀:一丈紅其實(shí)是一種懲罰。而華妃說話時(shí)故意用了賞這個(gè)詞也可以看出她的兇狠。所以,翻譯時(shí)可以還原這種感覺,用“請(qǐng)享受我將你慢慢折磨致死這個(gè)過程?!?/p>

5.倒也不負(fù)恩澤

搞笑版:It is not negative Enze。

正解:Anyway, your good will be appreciated。

解讀:其實(shí),倒也不負(fù)恩澤換言之,就是你的好意我都懂。

6、承蒙圣恩

搞笑版:oh,my darling.

正解:I am deeply grateful to your kindness。

解讀:承蒙圣恩主要表達(dá)對(duì)皇上的感激感恩之情。這里就可以適當(dāng)加強(qiáng)感激程度,加上一個(gè)類似“深深的”的形容詞來修飾這種感激,是合理的。

古文譯英做到得“意”忘“形”

古語翻譯有沒有什么訣竅?程灝然表示,翻譯時(shí)牢記四個(gè)字:得意忘形?!暗靡馐侵甘紫扰耪Z原本的意思,也就是先變成現(xiàn)代漢語。忘形是指忘掉古語的韻,因?yàn)橛⒄Z口語中,對(duì)仗、押韻并沒有嚴(yán)格要求,刻意去強(qiáng)加是費(fèi)時(shí)又無意義的?!?/p>

并非所有古漢語都能找到對(duì)應(yīng)語,如人名、地名可以保留,直接寫拼音就可以了。如果擔(dān)心外國人理解不了甄嬛的身份,可以在電視開頭,寫出她的身份介紹,類似于皇帝的妃子,這種表達(dá)是能夠找到對(duì)應(yīng)詞的。再比如很多古語里的特有虛詞,可以忽略不計(jì);而碰到古語里的省略句,要補(bǔ)充缺失的成分。

完成了最基礎(chǔ)的傳遞本意功能,還要翻譯得接地氣,有外國范。他建議,可以多看看國外講皇室故事的電影、書籍,捕捉他們的表達(dá)方法,這樣容易找到共鳴。還可以去博物館,仔細(xì)研究歷史人物簡介。

看文言文版《someone like you》

網(wǎng)上盛傳的英國歌手阿黛爾的經(jīng)典歌曲《someone like you》的文言文版歌詞受到網(wǎng)友一致認(rèn)可,我們從中也可發(fā)現(xiàn)古文與英語的對(duì)照翻譯法。

摘錄部分歌詞如下:

毋須煩惱,終有弱水替滄海。

對(duì)應(yīng)歌詞:Nevermind,I'll find someone like you.

(直譯:沒關(guān)系,我會(huì)找到一個(gè)像你的他)

拋卻糾纏,再把相思寄巫山。

對(duì)應(yīng)歌詞:I wish nothing but the best, for you too.

(直譯:我會(huì)送給你我最誠摯的祝福。)

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

對(duì)應(yīng)歌詞:Don't forget me, I beg, I remember you said。

(直譯:我懇求你,不要忘記我,我還記得你曾說過。)

情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。

對(duì)應(yīng)歌詞:Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead

(直譯:有時(shí),愛情能永遠(yuǎn),有時(shí),愛情很傷人。)

相關(guān)閱讀

獨(dú)家:周黎明點(diǎn)評(píng)奧巴馬就職演講翻譯(更新)

直譯未必忠實(shí)

《甄嬛傳》進(jìn)軍美國網(wǎng)友神翻譯

小詞大用、仿擬以及矛盾修辭法

(來源:新浪外語? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区