當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
中石化承諾從明年起將全面供應(yīng)國四標(biāo)準(zhǔn)油品,以降低汽車尾氣中的顆粒物。不過油品全面升級(jí)背后的經(jīng)濟(jì)賬怎么算,企業(yè)、消費(fèi)者與政府需要承擔(dān)的成本壓力,以及該如何分?jǐn)?,這些問題要遠(yuǎn)遠(yuǎn)比提升油品標(biāo)準(zhǔn)來得復(fù)雜。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
In a poll on news portal ifeng.com, 60.8 percent of 34,385 respondents said the petrol quality upgrade is a duty that refineries should carry, rather than an excuse for price hikes.
鳳凰網(wǎng)的一項(xiàng)調(diào)查顯示,參與調(diào)查的34385人中有60.8%認(rèn)為油品升級(jí)是油企應(yīng)盡的責(zé)任,不應(yīng)該成為漲價(jià)的借口。
Petrol quality upgrade就是“油品升級(jí)”,具體說來就是油企對(duì)desulphurization facilities(脫硫裝置)進(jìn)行升級(jí),減少油品中的sulphur content(硫含量),以產(chǎn)出cleaner oil products(更清潔的油品),從而減少pollutants in vehicle emissions(汽車尾氣中的污染物)。
分析人士指出,油品升級(jí)必然會(huì)導(dǎo)致price hike(價(jià)格上漲),“油品升級(jí)到底誰來買單(who should pay for cleaner gas)”一時(shí)間成為人們熱議的話題。油企有關(guān)人員稱,如果沒有preferential government policies(政府優(yōu)惠政策),油品升級(jí)后油企肯定會(huì)有損失。能源專家則建議政府可以通過cutting taxes(減稅)的方式來幫助油企降低升級(jí)成本。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : “資金池”監(jiān)管
下一篇 : “收入分配制度”改革
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn