當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)
分享到
中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院新聞辦公室25日發(fā)表《釣魚(yú)島是中國(guó)的固有領(lǐng)土》白皮書(shū),全文如下:
The State Council Information Office of the People's Republic of China on Tuesday published a white paper on Diaoyu Dao, an inherent territory of China. Following is the full text of the white paper:
釣魚(yú)島是中國(guó)的固有領(lǐng)土
Diaoyu Dao, an Inherent Territory of China
(2012年9月)
(September 2012)
中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院新聞辦公室
State Council Information Office
The People's Republic of China
目 錄
四、日本主張釣魚(yú)島主權(quán)毫無(wú)依據(jù)
五、中國(guó)為維護(hù)釣魚(yú)島主權(quán)進(jìn)行堅(jiān)決斗爭(zhēng)
Foreword
I. Diaoyu Dao is China's Inherent Territory
II. Japan Grabbed Diaoyu Dao from China
III. Backroom Deals Between the United States and Japan Concerning Diaoyu Dao are Illegal and Invalid
IV. Japan's Claim of Sovereignty over Diaoyu Dao is Totally Unfounded
V. China has Taken Resolute Measures to Safeguard its Sovereignty over Diaoyu Dao
Conclusion
前 言
Foreword
釣魚(yú)島及其附屬島嶼是中國(guó)領(lǐng)土不可分割的一部分。無(wú)論從歷史、地理還是從法理的角度來(lái)看,釣魚(yú)島都是中國(guó)的固有領(lǐng)土,中國(guó)對(duì)其擁有無(wú)可爭(zhēng)辯的主權(quán)。
Diaoyu Dao and its affiliated islands are an inseparable part of the Chinese territory. Diaoyu Dao is China's inherent territory in all historical, geographical and legal terms, and China enjoys indisputable sovereignty over Diaoyu Dao.
日本在1895年利用甲午戰(zhàn)爭(zhēng)竊取釣魚(yú)島是非法無(wú)效的。第二次世界大戰(zhàn)后,根據(jù)《開(kāi)羅宣言》和《波茨坦公告》等國(guó)際法律文件,釣魚(yú)島回歸中國(guó)。無(wú)論日本對(duì)釣魚(yú)島采取任何單方面舉措,都不能改變釣魚(yú)島屬于中國(guó)的事實(shí)。長(zhǎng)期以來(lái),日本在釣魚(yú)島問(wèn)題上不時(shí)制造事端。2012年9月10日,日本政府宣布“購(gòu)買”釣魚(yú)島及附屬的南小島、北小島,實(shí)施所謂“國(guó)有化”。這是對(duì)中國(guó)領(lǐng)土主權(quán)的嚴(yán)重侵犯,是對(duì)歷史事實(shí)和國(guó)際法理的嚴(yán)重踐踏。
Japan's occupation of Diaoyu Dao during the Sino-Japanese War in 1895 is illegal and invalid. After World War II, Diaoyu Dao was returned to China in accordance with such international legal documents as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation. No matter what unilateral step Japan takes over Diaoyu Dao, it will not change the fact that Diaoyu Dao belongs to China. For quite some time, Japan has repeatedly stirred up troubles on the issue of Diaoyu Dao. On September 10, 2012, the Japanese government announced the "purchase" of Diaoyu Dao and its affiliated Nanxiao Dao and Beixiao Dao and the implementation of the so-called "nationalization". This is a move that grossly violates China's territorial sovereignty and seriously tramples on historical facts and international jurisprudence.
中國(guó)堅(jiān)決反對(duì)和遏制日本采取任何方式侵犯中國(guó)對(duì)釣魚(yú)島的主權(quán)。中國(guó)在釣魚(yú)島問(wèn)題上的立場(chǎng)是明確的、一貫的,維護(hù)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整的意志堅(jiān)定不移,捍衛(wèi)世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利成果的決心毫不動(dòng)搖。
China is firmly opposed to Japan's violation of China's sovereignty over Diaoyu Dao in whatever form and has taken resolute measures to curb any such act. China's position on the issue of Diaoyu Dao is clear-cut and consistent. China's will to defend national sovereignty and territorial integrity is firm and its resolve to uphold the outcomes of the World Anti-Fascist War will not be shaken by any force.
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn