當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Secondary school bans girls from wearing skirts to prevent early sexualisation of pupils
分享到
The new uniform policy at the school also includes a ban on scarves and hats, unless in cold weather. Trousers are not allowed to have any non-black stitching or visible metal buttons. |
Skirts have been banned at a school because the head teacher said girls have repeatedly breached rules by wearing them above the knee. Instead, from September, students at Moulton School and Science College in Northamptonshire will be forced to wear black tailored trousers. Headteacher Trevor Jones said he has taken the radical decision in order to fight the 'over-sexualisation' of children. If they fail to obey the new rule, pupils will be given second-hand clothing to wear for the day or sent home to get changed. Mr Jones said he had seen girls coming into school with skirts halfway up their thighs or even higher. He added: 'Some of them would be more appropriate in a nightclub than in a classroom.' 'School should be a place where they can come and not have to worry about that for a few hours and instead concentrate on their learning.' The existing rules had outlined that girls must wear skirts that were knee-length or below, but he said that this rule had been consistently broken. He added: 'The minimum length was proving impossible to enforce, so we are now looking at a total ban.' 'I have had complaints from a number of parents and some girls are feeling aggrieved but we think this will make the school a safer place. The school's website states the rule change, adding: 'School uniform plays a valuable role in contributing to the ethos of a school and setting an appropriate tone. 'It can instil pride, support positive behaviour and discipline, encourage identity with the school ethos and protect children from social pressures to dress in a particular way.' The new uniform policy at the school also includes a ban on scarves and hats, unless in cold weather. Trousers are not allowed to have any non-black stitching or visible metal buttons. (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
英國一所學(xué)校禁止女生穿裙子,因為校長說女生們再三違反裙子要長及膝蓋的規(guī)定。 因此,從九月起,北安普敦郡的莫爾頓科學(xué)院的學(xué)生將被迫穿合身的黑色長褲。 校長特雷佛?瓊斯說,他決定采取這一極端手段是為了對抗兒童的“過度性化”。 如果學(xué)生未能遵守這一新規(guī)定,學(xué)校將讓她們當天穿二手衣服,或讓她們回家換衣服。 瓊斯先生說,他看到來上學(xué)的女生穿的裙子長度僅到大腿中部,甚至更短。 他還說:“有些裙子在夜總會穿會比在教室里穿更合適?!?/p> “學(xué)校應(yīng)該是一個讓學(xué)生幾個小時內(nèi)不為穿戴操心,能夠?qū)P膶W(xué)習(xí)的地方?!?/p> 現(xiàn)有的規(guī)定是女生必須穿長度到膝蓋或膝蓋以下的裙子,但校長說,總是不斷地有學(xué)生違反這一規(guī)定。 他補充說:“裙子的最短長度被證實是無法實施的,所以我們現(xiàn)在考慮全面禁止穿裙子?!?/p> “我已經(jīng)接到一些家長的投訴,也有些女孩感到忿忿不平,但我們認為這會讓學(xué)校成為一個更安全的地方。” 學(xué)校的網(wǎng)站公布了這一規(guī)定的改動,并補充說:“學(xué)校制服對于建設(shè)積極的校園文化、樹立良好的校風(fēng)發(fā)揮著重要的作用。 “它能夠向?qū)W生灌輸自豪感、強化正面行為和紀律,鼓勵學(xué)生對校園文化產(chǎn)生認同感,保護孩子不在社會壓力的影響下按特定方式打扮?!?/p> 學(xué)校的這一新制服策略還包括禁止學(xué)生戴圍巾和帽子,除非在天氣寒冷的日子里。 長褲上也不允許用非黑色的線縫任何東西,或是有顯眼的金屬紐扣。 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: aggrieved: 受委屈的,忿忿不平的 ethos: 精神特質(zhì) |
上一篇 : 希臘或退出歐元區(qū) 民眾忙取現(xiàn)囤貨
下一篇 : 美國宣布停止遣返年輕非法移民
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn