當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
分享到
She stands alone: Della Busby and her husband Tim are the only people left in Treece, Kansas.(dailymail.co.uk) |
Treece, Kansas, is a poisoned town. Only one house remains. Tim and Della Busby are the lone residents of the community today. And they say they're staying put. Even if it's toxic, Treece is still their home. This tiny community in southeast Kansas used to be a bustling mining enclave -- with a school, hundreds of homes and bars the got rowdy with drunken miners on payday. But, the mines that turned Treece into a boomtown ultimately left it lifeless and abandoned. It's a toxic ghost town now. All but two residents left when the federal government offered buyouts to the 138 people who stuck around after the mines shut down, the Kansas City Star reports. The Environmental Protection Agency says decades of zinc and lead mining have left the soil, water and air contaminated. Massive piles of poisoned mining debris, called chat, litter the streets. The mines that were dug beneath the town are turning the ground into Swiss cheese, as massive sink holes develop throughout the town -- many big enough and deep enough to swallow a man whole. In 2009, the federal government began offering buy-outs for the residents of Treece after Congress approved $3.5 million to vacate the town and turn it into a Superfund site. Treece was abandoned after nearby Picher, Oklahoma, which sits just across the state line, was bought out by the federal government and bought out for the same reason -- lead contamination left by decades of mining. Picher's buyout came first -- it was a historic event, the government giving people cash to leave the town they'd lived on their lives. However, the EPA tried to save Treece. Only one child out of 16 in the town tested positive for having dangerously high levels of lead. But the damage in Treece was already done, the residents no longer believed it was safe to live there. After Picher was abandoned, the town government in Treece also asked for a buy-out. When it finally came, the EPA offered residents about $40,000 each for their homes. By 2010, 63 out of 64 homeowners sold out and their houses were torn down. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
美國(guó)堪薩斯州的特萊塞鎮(zhèn)因受到污染已淪為“毒鎮(zhèn)”。現(xiàn)在鎮(zhèn)上僅有唯一的一家住戶,只剩下蒂姆和妻子德拉-巴斯比。他們依然拒絕離開(kāi)。因?yàn)榧词鼓抢镒兂啥炬?zhèn),卻依然還是他們的家園。 位于美國(guó)堪薩斯州東南部的特萊塞曾是一個(gè)非常繁榮的礦業(yè)小鎮(zhèn),那里曾有學(xué)校、數(shù)百戶居民以及發(fā)薪日擠滿醉酒礦工的喧鬧酒吧。 但曾經(jīng)把特萊塞變?yōu)樾屡d小鎮(zhèn)的礦業(yè)最終也使它成為毫無(wú)生氣的被荒廢小鎮(zhèn)。 如今這里已經(jīng)淪為“毒鎮(zhèn)”。根據(jù)《堪薩斯城星報(bào)》的報(bào)道,在礦山關(guān)閉后,政府向仍然居住在該地的138名居民提供資助,人們陸續(xù)搬走,僅剩蒂姆夫婦。 美國(guó)環(huán)保署稱,數(shù)十年的鋅和鉛礦開(kāi)采已經(jīng)污染了當(dāng)?shù)氐耐恋?、水源以及空氣?/p> 大堆有毒的礦石碎屑凌亂堆積在街頭上。地底挖礦使地面呈“蜂窩乳酪”狀,全鎮(zhèn)遍布大的灰?guī)r坑,很多較大的坑洞深到足以把整個(gè)人吞沒(méi)。 2009年,美國(guó)聯(lián)邦政府開(kāi)始“買斷”該鎮(zhèn)的居民,國(guó)會(huì)還批準(zhǔn)了350萬(wàn)美元的資金讓居民搬離小鎮(zhèn),并把它改造成一個(gè)超級(jí)基金場(chǎng)址。 在人們搬離該鎮(zhèn)之前,位于州界對(duì)面的俄克拉荷馬州的皮歇爾鎮(zhèn)也由于同樣的原因被政府“買斷”。數(shù)十年采礦使皮歇爾鎮(zhèn)遭到嚴(yán)重的鉛污染。 皮歇爾鎮(zhèn)先于特萊塞鎮(zhèn)被“買斷”,這是個(gè)歷史性事件,美國(guó)政府付給當(dāng)?shù)鼐用瘳F(xiàn)金,讓他們搬離賴以生存的小鎮(zhèn)。 美國(guó)環(huán)保署試圖拯救特萊塞鎮(zhèn)。該鎮(zhèn)的16名兒童中,僅有一人在檢測(cè)中查出體內(nèi)鉛超標(biāo)。 但特萊塞鎮(zhèn)的污染已經(jīng)造成了,居民們不再相信住在那里是安全的。 在皮歇爾鎮(zhèn)被人們放棄之后,特萊塞鎮(zhèn)的政府也要求聯(lián)邦政府出資“買斷”。 最終,美國(guó)環(huán)保署給每位搬離居民補(bǔ)貼了大約4萬(wàn)美元。截至2010年,64戶居民中的63戶搬離了小鎮(zhèn),他們的房子也拆毀了。 相關(guān)閱讀 美8歲女生獲“災(zāi)難獎(jiǎng)” 因不完成作業(yè)理由最多 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: stay put: 停留不走,待在原地 chat: 碎石 |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn