當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
今年的315晚會爆出某商業(yè)銀行員工出售儲戶資料謀利的行為,這兩天又聽說某購物網(wǎng)站大量用戶帳戶被盜的新聞。在互聯(lián)網(wǎng)無處不在、無所不能的今天,我們要怎樣保護(hù)我們的隱私信息呢?各公司設(shè)立“首席隱私官”真的能管用嗎?
The Chief Privacy Officer (CPO) is a senior level executive within a business or organization who is responsible for managing the risks and business impacts of privacy laws and policies. The position is to ensure that personal data – whether of employees, customers or its clients’ customers – is handled appropriately.
首席隱私官(Chief Privacy Officer,CPO)指一家公司或機(jī)構(gòu)中負(fù)責(zé)保密政策及規(guī)定相關(guān)的風(fēng)險和商業(yè)管理高級執(zhí)行官。該職位的主要責(zé)任是確保個人信息得到妥善處理,這里的個人包括公司員工、顧客或者公司客戶的顧客等。
The CPO position is relatively new and was created to respond to both consumer concern over the use of personal information, including medical data and financial information, and laws and regulations, including, but not limited to, legislation concerning data protection.
首席隱私官是一個新興的職位。創(chuàng)立這樣一個職位是為了應(yīng)對客戶對醫(yī)療及金融等個人信息使用的關(guān)注,同時也是對數(shù)據(jù)保護(hù)立法的回應(yīng)。
Data is the raw material for many companies, like steel used to be in the old days. You have to have procedures when handling private information, like you need to have procedures when handling chemicals.
對很多公司來說,數(shù)據(jù)就是他們的原材料;就像過去鋼材是很多地方的原材料一樣。所以,處理個人信息的時候我們必須遵照一定的程序,這跟我們在處理化學(xué)藥品時也要遵照程序是一個道理。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 外國也有“小皇帝”
下一篇 : 橫掃各國的“中國購物狂”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn