當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
節(jié)日送禮蔚然成風(fēng),由此催生了禮品回收業(yè)。禮品回收的范圍之廣令人咋舌,小到各類消費卡、代金券、高檔煙酒,大到黃金、玉石、高檔表,無所不包。禮品回收已經(jīng)形成一個產(chǎn)業(yè)鏈,但卻沒有監(jiān)管的法律法規(guī),不僅嚴重干擾了商品價格體系和市場秩序,而且催生腐敗。
請看新華社的報道:
Recipients of expensive, but unwanted holiday gifts are turning to "gift-recycling" businesses for help getting rid of the things they don't want.
收到昂貴、又不想要的節(jié)日禮品的人們開始找禮品回收產(chǎn)業(yè)幫他們處理這些不想要的東西。
文中的gift-recycling就是指“禮品回收”,早在幾年前,禮品回收行業(yè)就悄然興起了。高檔煙酒、購物卡、甚至黃金玉石等承載著厚重人情關(guān)系的禮品,被change hands(轉(zhuǎn)手)賣給回收商,回收商再以低于市場的價格售出,從中賺取price difference(差價),從而形成了一條灰色industry chain(產(chǎn)業(yè)鏈)。
近年來,"gift-recycling" businesses(禮品回收生意)越來越火。不僅有marketside(路邊店)、real store(實體店)從事禮品回收,而且還有網(wǎng)站加盟其中。逢年過節(jié),一些malversation(腐敗行為)往往披上人情往來的外衣,為禮品回收提供充足的貨源。
由于對從事禮品回收的經(jīng)營規(guī)范沒有規(guī)定,從業(yè)人員隨意回收禮品,回收再出售的商品中不乏counterfeit and shoddy products(假冒偽劣產(chǎn)品)、thievery(贓物)或offer and take bribes(行賄受賄)物品,這不僅為受賄物品提供了消化通道,縱容了行賄受賄,而且為假冒偽劣產(chǎn)品提供了distribution channel(銷售渠道),也給food safety(食品安全)埋下了隱患。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津?Rosy 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 鷹爸 eagle dad
下一篇 : “休假式治療”走紅網(wǎng)絡(luò)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn