習(xí)語(yǔ):啥事兒都插手
[ 2007-08-07 17:24 ]
什么都會(huì),全面發(fā)展也許是一件好事,然而插手太多事務(wù)可就另當(dāng)別論了。
Finger in every pie指的就是涉足多個(gè)領(lǐng)域和活動(dòng)的“全能”人物。根據(jù)字面上的意思就知道,它最初應(yīng)該起源于一個(gè)人無(wú)法決定應(yīng)該怎樣從一大堆美味的派中做選擇,于是把指頭伸到每一個(gè)派里面品嘗了一下。
不過(guò)現(xiàn)在這個(gè)詞的意思是事事都參與,或者在商業(yè)經(jīng)營(yíng)、活動(dòng)當(dāng)中涉足很多個(gè)領(lǐng)域和行業(yè),職權(quán)過(guò)于寬廣,干預(yù)過(guò)多。比如:With this way of working, which is far better than having a finger in every pie, the Party's prestige will naturally grow. 這種工作方式比樣樣都插手好得多,黨的威信自然就會(huì)提高。
(實(shí)習(xí)生劉佳煦 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
我要看更多詞語(yǔ)故事
|