“零和”冷戰(zhàn)思維 zero-sum Cold War mentality
[ 2011-01-19 09:51 ]
特別推薦:胡主席訪美專題詞匯
在對(duì)美國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問前夕,國(guó)家主席胡錦濤1月17日接受了美國(guó)《華爾街日?qǐng)?bào)》和《華盛頓郵報(bào)》聯(lián)合書面采訪。胡錦濤指出,中美雙方要摒棄“零和”的冷戰(zhàn)思維,堅(jiān)持互利雙贏,共同發(fā)展。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
President Hu Jintao on Monday praised China-US relations, highlighted recent progress in ties and called for both sides to "abandon the zero-sum Cold War mentality" for a better future.
胡錦濤主席本周一贊揚(yáng)了中美關(guān)系的健康發(fā)展,特別強(qiáng)調(diào)了兩國(guó)關(guān)系近期的進(jìn)展,并呼吁中美雙方今后“摒棄零和冷戰(zhàn)思維”。
文中的zero-sum Cold War mentality就是指“零和冷戰(zhàn)思維”。Cold War mentality(冷戰(zhàn)思維)指的是沿用冷戰(zhàn)時(shí)期兩大軍事政治集團(tuán)對(duì)抗性的思維模式而非平等協(xié)商的模式處理雙邊或多邊的國(guó)際問題。Cold war之所以稱為“冷”戰(zhàn),意思是國(guó)與國(guó)之間并未爆發(fā)軍事沖突,而是在外交、經(jīng)濟(jì)、心理上的斗爭(zhēng)。
Zero-sum就是“零和博弈”,也就是非贏即輸?shù)乃季S模式,一般稱為zero-sum game。“零和”指的是博弈各方的收益和損失相加總和永遠(yuǎn)為“零”,雙方不存在合作的可能。與之相反,win-win relationship/situation則是指一種各方都獲利的“雙贏”或者“多贏”機(jī)制。
相關(guān)閱讀
非傳統(tǒng)安全威脅 nontraditional security threats
國(guó)事訪問 state visit
中美聯(lián)合公報(bào) China-US joint communique
零和博弈 zero-sum game
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|