日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

二十國(guó)集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人布里斯班峰會(huì)公報(bào)(雙語(yǔ))

[ 2014-11-17 13:24]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

附件:需進(jìn)一步采取行動(dòng)的事項(xiàng)

Issues for further action

1、對(duì)于金融穩(wěn)定理事會(huì)關(guān)于制定全球系統(tǒng)重要性銀行額外吸損能力國(guó)際統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的建議,應(yīng)在2015年峰會(huì)決定采取最終措施前,公開(kāi)征求意見(jiàn)、進(jìn)行嚴(yán)格的量化評(píng)估并進(jìn)一步細(xì)化措施。量化評(píng)估將考慮該標(biāo)準(zhǔn)對(duì)新興市場(chǎng)國(guó)家銀行業(yè)、總部在新興市場(chǎng)國(guó)家的全球系統(tǒng)重要性銀行以及國(guó)有銀行的影響。

The FSB proposal for an internationally agreed standard requiring global systemically important banks (G-SIBs) to hold additional loss absorbing capacity in resolution will be subject to public consultation, a rigorous quantitative impact assessment and further refinement before any final measure is agreed by the 2015 Summit. The impact analyses will include consideration of the consequences of this requirement on banks in emerging markets, G-SIBs headquartered in EMEs, and state-owned banks.

2、考慮到訴訟帶來(lái)的挑戰(zhàn)以及為加強(qiáng)主權(quán)債務(wù)重組進(jìn)程的有序性和可預(yù)測(cè)性,我們歡迎國(guó)際社會(huì)就強(qiáng)化集體行動(dòng)和同權(quán)條款開(kāi)展的工作。我們呼吁在國(guó)際主權(quán)債券中含有上述條款,并鼓勵(lì)國(guó)際社會(huì)和私人部門(mén)付諸實(shí)踐。我們要求財(cái)長(zhǎng)和央行行長(zhǎng)討論上述及相關(guān)問(wèn)題的進(jìn)展。

Given the challenges litigation poses and in order to strengthen the orderliness and predictability of the sovereign debt restructuring process, we welcome the international work on strengthened collective action and pari passu clauses. We call for their inclusion in international sovereign bonds and encourage the international community and private sector to actively promote their use. We ask our Finance Ministers and Central Bank Governors to discuss the progress achieved on this and related issues.

3、如果美國(guó)在2014年底前仍未批準(zhǔn)2010年IMF改革方案,我們要求IMF立即研擬下一步行動(dòng)方案,并要求財(cái)長(zhǎng)和央行行長(zhǎng)與國(guó)際貨幣金融委員會(huì)(IMFC)開(kāi)展合作,在IMFC下次會(huì)議中討論上述方案。

If the US does not ratify the 2010 IMF reforms by end-2014, we ask the IMF to discuss options for next steps shortly thereafter and we ask our Finance Ministers and Central Bank Governors to work with the IMFC to schedule a discussion on these options in their next meeting.

(來(lái)源:G20官網(wǎng),編輯 Helen)

 

上一頁(yè) 1 2 3 4 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区