日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

2014世界杯球隊(duì)的有趣綽號(hào)

[ 2014-06-12 10:01] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

 

NETHERLANDS: "CLOCKWORK ORANGE"

荷蘭:橙衣軍團(tuán)(發(fā)條橙)

2014世界杯球隊(duì)的有趣綽號(hào)

The Dutch squads of the 1970s became known for their knack for precision passing, winning them a nickname for their brand of Total Football, a pastiche on the country's famous national color.

20世紀(jì)70年代的荷蘭軍團(tuán)以精準(zhǔn)的傳球著稱(chēng),為他們標(biāo)志性的全攻全守足球戰(zhàn)術(shù)博得了這樣一個(gè)綽號(hào),這個(gè)綽號(hào)是對(duì)荷蘭國(guó)家足球隊(duì)球衣顏色的體現(xiàn)。

 

AUSTRALIA: "SOCCEROOS"

澳大利亞:袋鼠軍團(tuán)

2014世界杯球隊(duì)的有趣綽號(hào)

Journalist Tony Horstead coined the portmanteau of a nickname in 1967 while covering the team's goodwill tour to South Vietnam, borrowing the back end of the name from one of Australia's best-known inhabitants.

一位名叫Tony Horstead的記者在1967年報(bào)道澳大利亞足球隊(duì)對(duì)越南南部的友好訪(fǎng)問(wèn)期間首創(chuàng)了這樣一個(gè)合成詞,將soccer(足球)一詞與澳大利亞最知名的動(dòng)物kangroo(袋鼠)一詞組合而成。

 

COLOMBIA: "LOS CAFETEROS" ("THE COFFEE GROWERS")

哥倫比亞:咖啡種植戶(hù)

 2014世界杯球隊(duì)的有趣綽號(hào)

The Colombians' moniker riffs on one of the nation's largest exports.

哥倫比亞隊(duì)的綽號(hào)反應(yīng)了該國(guó)最大的出口產(chǎn)品。

 

GREECE: "PIRATIKO" ("THE PIRATE SHIP")

希臘:海盜船

2014世界杯球隊(duì)的有趣綽號(hào)

Though an unlikely pairing at first glance, Greek sportscasters spawned the name during a telecast of an upset victory against Portugal in the Euro 2004 tournament. The tournament's opening ceremony, hosted by Greece, flaunted a pirate ship. Inspired, Greek color commentator Georgios Halakis said the team had to "become pirates and steal the victory."

雖然第一眼看上去,這個(gè)綽號(hào)和希臘國(guó)家隊(duì)并不相配,不過(guò),這個(gè)綽號(hào)是希臘體育轉(zhuǎn)播員在轉(zhuǎn)播2004年歐洲杯對(duì)陣葡萄牙的比賽時(shí)首次使用的。那場(chǎng)比賽中,希臘意外獲勝。2004年歐洲杯開(kāi)幕式在希臘舉辦,開(kāi)幕式展示了一艘海盜船。希臘評(píng)論員受此啟發(fā),稱(chēng)希臘隊(duì)要“變身海盜,奪取勝利”。

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区