NETHERLANDS: "CLOCKWORK ORANGE"
荷蘭:橙衣軍團(tuán)(發(fā)條橙)
The Dutch squads of the 1970s became known for their knack for precision passing, winning them a nickname for their brand of Total Football, a pastiche on the country's famous national color.
20世紀(jì)70年代的荷蘭軍團(tuán)以精準(zhǔn)的傳球著稱(chēng),為他們標(biāo)志性的全攻全守足球戰(zhàn)術(shù)博得了這樣一個(gè)綽號(hào),這個(gè)綽號(hào)是對(duì)荷蘭國(guó)家足球隊(duì)球衣顏色的體現(xiàn)。
AUSTRALIA: "SOCCEROOS"
澳大利亞:袋鼠軍團(tuán)
Journalist Tony Horstead coined the portmanteau of a nickname in 1967 while covering the team's goodwill tour to South Vietnam, borrowing the back end of the name from one of Australia's best-known inhabitants.
一位名叫Tony Horstead的記者在1967年報(bào)道澳大利亞足球隊(duì)對(duì)越南南部的友好訪(fǎng)問(wèn)期間首創(chuàng)了這樣一個(gè)合成詞,將soccer(足球)一詞與澳大利亞最知名的動(dòng)物kangroo(袋鼠)一詞組合而成。
COLOMBIA: "LOS CAFETEROS" ("THE COFFEE GROWERS")
哥倫比亞:咖啡種植戶(hù)
The Colombians' moniker riffs on one of the nation's largest exports.
哥倫比亞隊(duì)的綽號(hào)反應(yīng)了該國(guó)最大的出口產(chǎn)品。
GREECE: "PIRATIKO" ("THE PIRATE SHIP")
希臘:海盜船
Though an unlikely pairing at first glance, Greek sportscasters spawned the name during a telecast of an upset victory against Portugal in the Euro 2004 tournament. The tournament's opening ceremony, hosted by Greece, flaunted a pirate ship. Inspired, Greek color commentator Georgios Halakis said the team had to "become pirates and steal the victory."
雖然第一眼看上去,這個(gè)綽號(hào)和希臘國(guó)家隊(duì)并不相配,不過(guò),這個(gè)綽號(hào)是希臘體育轉(zhuǎn)播員在轉(zhuǎn)播2004年歐洲杯對(duì)陣葡萄牙的比賽時(shí)首次使用的。那場(chǎng)比賽中,希臘意外獲勝。2004年歐洲杯開(kāi)幕式在希臘舉辦,開(kāi)幕式展示了一艘海盜船。希臘評(píng)論員受此啟發(fā),稱(chēng)希臘隊(duì)要“變身海盜,奪取勝利”。