明天有果醬 jam tomorrow
[ 2008-11-25 09:15 ]
英國作家卡羅爾(L.Carroll)的小說《愛麗斯漫游奇境記》之續(xù)集《穿過鏡子》(Through the Looking-glass),愛麗斯到White Queen那里打工,工資是1天兩便士,還有一份jam,屬于獎金。不過這jam的規(guī)矩是這么定的:
The rule is, jam tomorrow and jam yesterday—but never jam today.
規(guī)則是,明天有果醬,昨天有果醬,但今天永遠不會有果醬。(意即:永遠也不會有)
現(xiàn)在,人們常常用jam tomorrow這條習語比喻“許諾但不兌現(xiàn)的東西;可望而不可及的事物”。例如:
To get promoted by the end of the year is only jam tomorrow for him.
年底升職對他來說只不過是兌現(xiàn)不了的許諾。
(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)
查看更多word & story
|