詳解“倒計(jì)時(shí)”
[ 2007-08-28 15:53 ]
離北京2008年奧運(yùn)會(huì)還有不到一年的時(shí)間了,倒計(jì)時(shí)已經(jīng)開始!
那么,"北京2008年奧運(yùn)會(huì)倒計(jì)時(shí)一周年已經(jīng)開始”應(yīng)該用英語怎么說呢?有人翻譯為“The one-year countdown for the 2008 Beijing Olympic Games has begun.”,這句話“countdown”后的介詞用錯(cuò)了,不是“for”而是“to”。
“countdown”后面跟“to”表示離某事發(fā)生還有多少時(shí)間?!暗褂?jì)時(shí)”可表示“倒數(shù)秒數(shù)”,表示一個(gè)較短的時(shí)間,例如從10數(shù)到0,英語翻譯為“countdown”。例如: “The countdown to the launching of the satellite began.”(衛(wèi)星發(fā)射倒計(jì)時(shí)開始。)
“倒計(jì)時(shí)”還可表示“未來某件事發(fā)生的時(shí)刻往現(xiàn)在推算還有多少時(shí)間”,是一個(gè)較長的時(shí)間,英語也可以翻譯為“countdown”。例如: “On August 8, 2007, a grand gala was held on the Tian’anmen Square celebrating the one-year countdown to the 2008 Beijing Olympic Games.”(2007年8月8日在天安門廣場(chǎng)上舉行了慶祝北京2008年奧運(yùn)會(huì)倒計(jì)時(shí)一周年盛大活動(dòng)。) “The countdown clock shows there are 365 days left until the opening of the 2008 Beijing Olympic Games.”(倒計(jì)時(shí)鐘顯示離北京2008年奧運(yùn)會(huì)開幕還有365天。) “The countdown to the completion of the project has started.”(工程已經(jīng)進(jìn)入倒計(jì)時(shí)階段。)
“倒計(jì)時(shí)”還可作動(dòng)詞用,英語翻譯為“to count down”,即“to record the time passing until an important event happens”。例如: “We are counting down our holidays to countdown.”(我們正在倒計(jì)時(shí)看離假期還有幾天。) “I want you to count sown from twenty to zero by twos.”(我要你從20倒數(shù)到0,每次減2。)
(南京師范大學(xué)通訊員朱宇清 英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|