俚語:咬緊牙關(guān),挺??!
[ 2007-03-12 17:24 ]
很感人的故事——山頂之上,丈夫一腳踏空,霎那間,蹲在地上拍攝風(fēng)景的妻子一口咬住丈夫的上衣,同時,她也被慣性帶向崖邊。緊要關(guān)頭,她抱住了一棵樹,并堅持著,咬緊牙關(guān)…… 一個小時后,丈夫妻子獲救時,妻子的牙齒和嘴唇早被鮮血染紅……
原來,死神也怕咬緊牙關(guān)?!皥猿郑ψ?,咬緊牙關(guān)”未必是解決困難的全部理念,但至少會幫助我們頂住危機(jī)。英語中,“咬緊牙關(guān)”可用俚語“to bite the bullet”(子面意:咬住子彈)來表達(dá)。
詞源記載,“to bite the bullet”源于軍隊。戰(zhàn)場上,在沒有麻醉藥的情況下,戰(zhàn)地醫(yī)生給傷員動手術(shù)時,為減輕病人的疼痛感,常常讓他們咬住某樣?xùn)|西。當(dāng)時的“l(fā)ead bullet”(鉛彈頭)軟硬度正適合這種用途,而且是戰(zhàn)場上信手拈來之物。于是,傷員常常靠“to bite the lead bullet”(咬住鉛彈頭)挺住肉體的折磨。
隨著時間的推移,“to bite the bullet”不僅僅指“頂住肉體的疼痛”,它還可喻指“困難處境下精神方面的堅持”。看例句:
The president asked the board to bite the bullet to the crisis.(董事長號召董事會咬緊牙關(guān)頂住這場危機(jī)。)
(英語點津陳蓓編輯)
|