Tattoo: “紋身”的來歷
[ 2006-06-15 09:26 ]
對于tattoo,我們并不陌生,彰顯個(gè)性的“紋身”嘛!不過,如若看到——My heart beat a tattoo on my ribs,怎么解釋它的用法?先告訴您,這句話可翻譯為“我的心撲通撲通在跳”,是不是日常生活中,它的使用頻率蠻高?
Tattoo最早指“歸營號”,即軍隊(duì)里“擊鼓或吹號招士兵回營”,源于單詞“tap-too”。1644年英國內(nèi)戰(zhàn)的時(shí)候,時(shí)任議會軍駐諾丁漢郡將領(lǐng)John Hutchinson(約翰·哈欽森),在一份官方文件里規(guī)定,“士兵在tap-too(歸營號)吹響之前還未歸營者,將受以處罰,處罰金額相當(dāng)于今天的5英鎊或8美元”。
到18世紀(jì),tap-too beate(吹號)逐漸演變?yōu)閎eat tattoo,在現(xiàn)實(shí)生活中可泛指一切“連續(xù)而均勻地?fù)艄幕蜉p叩聲”,如:He beat a tattoo with his fingers on the table-top.(他用手指輕輕敲著桌面。)
Tattoo的另一用法“紋身”,源于英國航海探險(xiǎn)家James Cook(詹姆斯·庫克)船長,他在1769年的日志中,用“Tattow”一詞來形容南太平洋土著居民在身上刺涂花紋的習(xí)俗。隨著時(shí)間的推移,在皮膚上刺花紋已成為當(dāng)今的流行時(shí)尚,而當(dāng)時(shí)的土著詞匯Tattow也逐漸被人們改寫為tattoo。
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
|