Christian Poincheval is a 65-year-old French inventor who has dedicated the past eight years of his life to making farts smell better.
65歲的法國老翁克里斯汀過去八年一直致力于“讓屁味更好聞”。
He claims that his Lutin Malin — which translates to "crafty imp" — line of pills ease digestion and "perfume" farts into smelling like roses or violets. Poincheval claims that his newest creation, just in time for the holidays, makes farts smell like chocolate.
他宣稱他發(fā)明的“狡猾的小鬼”藥丸能幫助消化,讓屁味聞起來像玫瑰花或紫羅蘭花一般香。他最新的發(fā)明,“巧克力屁味”藥丸正好趕上假期上市。
According to Poincheval's website, the idea for the pills apparently came from a dinner with friends during which nobody could stop farting.
據(jù)克里斯汀網(wǎng)站顯示,設(shè)計(jì)這種藥丸的想法顯然萌生于一次和朋友的晚宴上。吃飯期間所有人都止不住地放屁。
"We were at table with friends and after a hearty meal, we almost suffocated as our farts were smelly," Poincheval writes. "The winds were not very pleasant for our fellow diners. I had to do something."
“我和朋友吃了一頓大餐。但是因?yàn)槠ㄎ逗艹?,我們差點(diǎn)被熏窒息了。”克里斯汀寫道,“吃飯時(shí)的屁讓我們很不爽。我得做點(diǎn)什么來解決這個(gè)問題。”
That horrific dinner, in which a group of several adults seemingly farted uncontrollably in a public space, inspired Poincheval to fix flatulence forever. He claims the pills are made from organic ingredients like blueberries, fennel and seaweed and that he sells "several hundred a month."
這次糟糕的晚宴上,這些成年人似乎都無法控制地在公共場合放屁,這激發(fā)了克里斯汀想要徹底解決腸胃氣脹這一毛病。他聲稱藥丸是由藍(lán)莓、茴香和海藻等有機(jī)原料制成的,月銷量可達(dá)到幾百瓶。
Poincheval told The Telegraph that he has many customers, especially around the holidays. "Christmas always see a surge in sales," he said.
克里斯汀告訴《電訊報(bào)》記者,他有很多顧客,尤其是假期期間?!笆フQ節(jié)的銷量總是一番再番”。
A bottle of 60 pills retails for €9.99, or $12.50, which seems shockingly low for something that makes terrible things smell like good things.
一瓶藥含60片,售價(jià)在9.99歐元,相當(dāng)于12.5美元。鑒于能讓糟糕的屁味變得好聞這一神奇藥效,這個(gè)價(jià)格驚人的低。
(譯者 eileen7 編輯 丹妮)