Singles Day falls on every November 11th, and as the name indicates, this relatively new holiday is one exclusively for people who are still living the single life. I was a bit surprised when I googled 'Singles Day' on the Internet, to find that China is the only country in the world that has set aside a special day for singles to celebrate their lives. To find out more about this celebration, read on.
每年的11月11日是“光棍節(jié)”。節(jié)如其名,這個(gè)新鮮的節(jié)日是專門(mén)為那些還過(guò)著單身生活的人們?cè)O(shè)立的。我在谷歌上搜索一下,驚訝地發(fā)現(xiàn)中國(guó)是世界上唯一一個(gè)專門(mén)為光棍們?cè)O(shè)立節(jié)日的國(guó)家。來(lái)一起了解一下這個(gè)節(jié)日吧。
Origin of Singles Day
節(jié)日起源
An old story goes that once there were four single men, leading very boring lives. None of them were married, or had lovers, or did anything exciting. They just sat around all day and played Mahjong.
故事從四個(gè)過(guò)著單調(diào)生活的單身漢說(shuō)起。他們沒(méi)有人結(jié)婚,連女朋友都沒(méi)有,日子過(guò)得無(wú)精打采,終日打麻將度過(guò)。
One day they played Mahjong from 11 in the morning until 11 at night. During the game, no matter who won, the winning card was always the 'four columns' card (the card shows four independent, parallel columns in two lines). Even more of a coincidence, it was Nov 11, or 11/11. In order to commemorate the day, they nicknamed it Singles Day.
有一天他們打麻將從早上11點(diǎn)打到了晚上11點(diǎn)。奇妙的是,不管誰(shuí)贏,都贏在了“四條”上。更加巧合的是,這一天正是11月11號(hào)。為了紀(jì)念這一天,他們給它命名為“光棍節(jié)”。
University culture
大學(xué)傳統(tǒng)
Singles Day was first celebrated at various universities in Nanjing, capital city of Jiangsu Province during the 1990s. It got the name Singles Day because the date is comprised of four "ones". These college students have since graduated, and carried their university tradition into society. Singles Day is now a special day for all fashionable youths.
光棍節(jié)最先在90年代的江蘇南京各大高校興起。之所以叫“光棍節(jié)”是因?yàn)檫@一天的日子有四個(gè)光棍一樣的“1”。大學(xué)生們畢業(yè)了,把這個(gè)傳統(tǒng)帶到了社會(huì)上,光棍節(jié)就成了時(shí)尚青年們的一個(gè)特殊節(jié)日。
The main way to celebrate Singles Day is to have dinner with your single friends, but it's important that each person pay their own way to show their independence. People also hold 'blind date' parties in an attempt to say goodbye to their single lives.
主流的慶祝方式就是和光棍朋友們一起搓一頓,而且一定要實(shí)行AA制。為了脫離單身,人們也會(huì)舉辦相親會(huì),介紹單身男女認(rèn)識(shí)。
(來(lái)源:新東方? 編輯:Julie)