英國(guó)皇室辦公室公布消息稱,威廉王子之妻凱特王妃已確認(rèn)再度懷孕。英國(guó)伊麗莎白女王、首相卡梅倫以及其他皇室成員均對(duì)此表示祝賀。
This photo dated July 2, 2014, was taken to mark Prince George's first birthday and shows the Duke and Duchess of Cambridge and the Prince during a visit to the Sensational Butterflies exhibition at the Natural History Museum, London. [Photo/IC] |
Prince William and the Duchess of Cambridge are expecting their second child, the royal family said on Monday morning.
英國(guó)王室家族周一宣布,威廉王子和劍橋公爵夫人將迎來(lái)第二個(gè)孩子。
英文中直接表達(dá)懷孕的詞是pregnant,不過(guò)在日常使用中還有很多委婉的說(shuō)法,上文中的expecting就是其中之一,其他說(shuō)法還有:She is "in a delicate condition" (她正“懷孕中”) 、She is "well-along" (她“心滿意足”) 、She is about to have a "blessed event" (她不久會(huì)有“喜事”) 、She is about to be "in a family way"(她不久就要走向“家庭之路”)等,另外,雖然同是“懷孕”, 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時(shí),就說(shuō):She is "in trouble" (她“有了麻煩”)。
據(jù)說(shuō),王室之所以現(xiàn)在宣布凱特王妃懷孕的消息,是因?yàn)樗摹俺客隆保╩orning sickness)反應(yīng)很強(qiáng)烈,需要醫(yī)生治療,無(wú)法參加近期的一些公開活動(dòng)。
威廉王子家的第二個(gè)孩子出生后將成為王位第四繼承人(fourth in line to the throne),媒體戲稱為“spare to heir”(王位繼承人備胎),而哈里王子則后移為第五繼承人。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)