即將頒布的新預(yù)算法將允許地方政府舉借債務(wù),同時(shí)從五個(gè)方面作出限制性規(guī)定。并通過建立“四本預(yù)算”完善政府預(yù)算體系,健全透明預(yù)算制度。
請看新華社的報(bào)道:
To tackle this situation, the revision green-lights bond sales by provincial-level governments but places them under strict conditions. It not only restricts the amount of bonds but also regulates how to issue them and use funds raised through bonds.
為了應(yīng)對這一局勢,修訂版預(yù)算法允許省級地方政府發(fā)行債券,但又對其作出了嚴(yán)格的限制性規(guī)定。新預(yù)算法不僅限制了發(fā)行的債券規(guī)模,還規(guī)定了發(fā)行方式和舉借債務(wù)的資金用途。
新預(yù)算法將green-lights bond sales by provincial-level governments(允許地方政府發(fā)行債券)。新預(yù)算法規(guī)定,provincial governments are allowed to issue bonds within a quota set by the State Council(省級政府須在國務(wù)院下達(dá)的限額內(nèi)舉借債務(wù))。而且,money raised by the bonds can only be used for public services, and not for government operations(通過債券籌措的資金只能用于公益性支出,不能用于政府運(yùn)作)。
新預(yù)算法將政府預(yù)算分為四個(gè)部分:general budget(一般公共預(yù)算)、budget for government-managed funds(政府性基金預(yù)算)、budget for state-owned assets(國有資本經(jīng)營預(yù)算)以及budget for social insurance funds(社會保險(xiǎn)基金預(yù)算)。這就是“四本預(yù)算”,有助于建立一個(gè)complete and transparent budgetary system(全面規(guī)范、公開透明的預(yù)算制度)。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)