A paycheck at the end of the week is something all employees look forward to, but what can players and referees—who will have all eyes on them on the world’s biggest stage—expect to see on their checks? Well, one might be surprised.
每逢周末,員工們最關(guān)心的問題莫過于本周將拿到多少獎(jiǎng)金。你知道在萬眾矚目的世界杯盛宴上,裁判和球員將有多少獎(jiǎng)金入賬嗎?答案令人震驚。
Referees can make up to $50,000 for the month-long tournament, but only about ten official are expected to make this amount. In reality, the figure is relatively smaller (in 2006, most were paid $35,000) for each referee based on experience and fitness as well as which games they are in charge of officiating.
據(jù)外媒報(bào)道,在歷時(shí)一個(gè)月的賽事中裁判將收獲最高約5萬美元獎(jiǎng)金(約31萬人民幣),而實(shí)際能拿到這個(gè)數(shù)目的也不過10人左右,多數(shù)裁判的收入并不可觀,2006年世界杯,他們的普遍收入約為3.5萬美金。獎(jiǎng)金多少取決于裁判自身資歷和裁決公正性以及所裁決的場(chǎng)次。
When it comes to players however, the variation is more significant, dependent on the type of player and what team he plays for.
球員收入差異化更為明顯,獎(jiǎng)金多少取決于他們?cè)趫?chǎng)上的位置和效力的球隊(duì)。
However, each team is guaranteed $8 million dollars just for making it to Brazil -- a number decided by FIFA, and the same amount that teams received for making it to the World Cup in South Africa in 2010.
根據(jù)國(guó)際足聯(lián)的規(guī)定,每支球隊(duì)將獲得800萬美元的保底收入用以出席巴西世界杯,該標(biāo)準(zhǔn)與南非世界杯相同。
So what is the average salary for everyone else?
每位球員的平均獎(jiǎng)金是多少呢?
It was reported that the U.S. players would each be looking at getting at least $76,000. The Aussies are each set to make $150,000 total when you take into account the match fees and prize money for being in the competition, regardless of results. Cameroonian players didn’t seem to be satisfied with the amount they were being paid, delaying their flight to Brazil and forcing their federation to take out a loan that increased their salaries by $12,000.
據(jù)悉,美國(guó)球員人均將收獲至少7.6萬美元獎(jiǎng)金。而無論比賽結(jié)果如何,澳大利亞球員人均都將有包括獎(jiǎng)金和其他費(fèi)用在內(nèi)共計(jì)15萬美元入賬??溌∏騿T不滿于低廉的收入,以推遲出席世界杯的方式迫使喀足協(xié)通過貸款將球員人均收入增加至1.2萬美元。
Of course, each team’s salary choice is their decision considering FIFA allows individual salary caps for each nation. The same goes for the amount that each nation will pay its players for the amount of matches they play, whether or not they advance to the next round or if they actually win the tournament (the English Federation is set to pay their players almost $700,000 if they lift up the cup).
當(dāng)然,每支球隊(duì)的總收入取決于國(guó)際足協(xié)規(guī)定的各國(guó)球隊(duì)收入上限,同理,每位球員的收入取決于他們效力的國(guó)家以及他們?cè)诒荣愔心茏叨噙h(yuǎn),比如英格蘭足協(xié)向每位球員開出了70萬美元的奪冠獎(jiǎng)金。(目前三獅軍團(tuán)捧杯已成泡影)
(譯者 monicachu 編輯 齊磊)