研究發(fā)現(xiàn),養(yǎng)狗者勤奮、起得早,而且通常都步入了婚姻;養(yǎng)貓者害羞、邋遢,且多為單身;養(yǎng)兔者更富創(chuàng)造力、閑散、愛開小差。
研究稱,養(yǎng)狗者和養(yǎng)兔者都自稱起得早,而養(yǎng)貓者多為夜貓子。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),狗是最受歡迎的寵物,77%的人選擇養(yǎng)狗,選擇養(yǎng)貓的人占21%,養(yǎng)兔的人最少,為2%。
超半數(shù)的養(yǎng)狗者自稱工作努力,三分之一的人自認外向、有邏輯頭腦,還有五分之一的人自稱整潔。
養(yǎng)貓者對自己的描述為內(nèi)向(21%)、邋遢(20%)、沙發(fā)土豆(13%)。
研究還發(fā)現(xiàn),養(yǎng)波斯貓的人最懶散,養(yǎng)家貓的人最害羞。
此外,狗的主人最有可能是住在鄉(xiāng)下的已婚男人,而養(yǎng)貓最多的是二十幾歲的單身女人。
In the war of the pets, dogs have won the latest battle - or at least their owners have.
Research discovered not only are dogs the most popular animal of choice to have in the home - dog owners are hardworking early risers, and most likely to be married.
Meanwhile cat owners are shy, single and messy, and people who own rabbits are more likely to be creative, laid back scatterbrains.
Elsewhere, rabbit and dog owners said they were early risers, while cat lovers claimed to be night owls. The poll was conducted by UK pet insurer Petplan to celebrate the launch of its Find a Pet website.
The most popular pet among the respondents was a dog, at 77 per cent. Cats owners made up 21 per cent of the respondents, while only 2 per cent owned rabbits.
Each participant was asked to describe themselves in three words.
Over half of dog owners described themselves as hardworking, a third said they were outgoing and logical, while a fifth also described themselves as neat.
The most common description among cats owners was introverted (21 per cent), followed by messy (20 per cent) and couch potato (13 per cent).
Rabbit owners were the most likely to describe themselves as creative (56 per cent) while a third said they were laid back, and 16 per cent admitted to being scatterbrains.
The most hardworking dog lovers owned German Shepherds and the neatest dog owners had Border Terriers.
Among cat lovers, those who owned Persian cats were the most laid back, but people with Tortoise Shells were the most shy.
Elsewhere, dogs were most likely to be owned by married men who live in the countryside, while single females in their twenties owned the most cats.
(來源:Daily Mail 編輯:丹妮)