日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

奧巴馬為妻子女兒買衣服
Obama goes shopping at Gap for Michelle, kids

[ 2014-03-13 10:21] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

奧巴馬為妻子女兒買衣服

查看原文

President Barack Obama took on a daunting task on Tuesday: shopping for clothes for his wife and daughters during a brief stop at a Gap store in New York before attending two Democratic Party fundraisers in the city.

At the store, he sorted carefully through sweaters in search of a purchase for one of his two daughters, Sasha and Malia, before holding up a pink one.

"I'm worried the V-neck is going to slip," the president said before opting for a regular-cut neck.

The president wound up buying two button-down, long-sleeve sweaters: one in light pink and the other a bright coral, both smalls. The cotton-blend items were made in China and cost $44.95 each.

Moving to the adult women's section, Obama declared wife Michelle difficult to shop for: "Maybe I should buy some socks."

Part-time salesclerk Susan Panariello recommended a hoodie for the First Lady, but the president said she doesn’t like them.

He instead chose a slate-blue, medium athletic zip-up track jacket for Michelle, who has made no bones about her love for Gap’s styles, once wearing a $10 t-shirt to a lunch with former First Lady Nancy Reagan.

The polyester-blend jacket, made in Vietnam, put him back $64.95. “It never hurts to bring something back when you’ve been on a road trip. You get points when you go home,” Obama quipped after buying a warm-up jacket for wife Michelle and two long-sleeve sweaters for daughters Malia, 15, and Sasha, 12.

“I think the ladies will be impressed by my style sense.”

He joked while sifting through the garments among roughly 20 shocked customers.

Carlene Whitney, a hotel housekeeper from Queens, described herself as simply "amazed" after bumping into him.

"He said 'today is a beautiful day to be in New York.' He shook my hand. I was amazed. He's more handsome in person. Very sexy," she gushed.

After picking a pair of sweaters and a blue workout jacket, Obama moved to the cash register, as reporters, photographers, aides, and Secret Service agents looked on.

The President paid $154.85 for his purchase, which included a light blue workout jacket for Michelle — size medium — and two button-down sweaters for his daughters, one coral and the other light pink.

Using a credit card to pay, Obama pretended that he did not know that he could sign his name on the credit card machine.

"Oh wow. So, you can sign the machine?" he said.

As reporters took note, Obama said he was teasing: "They had these around the last time I shopped."

Obama had dropped by a Midtown Manhattan branch of the clothing chain to thank Gap Inc for its decision to raise the minimum wage to $9 an hour this year and $10 an hour in 2015. He has been campaigning to persuade businesses and Congress to raise wages for workers at the bottom of the scale.

Obama then thanked Gap for raising the minimum wage for its employees and urged other companies to do the same.

"It's not only good for them and their families, it's also good for the entire economy," he said.

查看譯文

3月12日,奧巴馬總統(tǒng)接受了一項十分具有挑戰(zhàn)性的任務(wù),那就是在進(jìn)行兩次民主黨資金籌集之前,在紐約的Gap服裝店小停一站,為妻子和女兒們買衣服。


在商店里,他仔細(xì)地挑選,最終選中了一件粉色毛衣。


“我擔(dān)心V領(lǐng)的容易下滑”,總統(tǒng)興奮地買了兩件領(lǐng)口有紐扣,長袖的毛衣,一件是淡粉色,另一件是亮珊瑚色,都是小號。兩件毛衣都是中國制造,都賣44.95刀。



走到成年女士區(qū)域,奧巴馬說很難給自己的妻子米歇爾買衣服,“或許我應(yīng)該為她買一些襪子”。

兼職收銀員蘇珊?帕娜列諾推薦他給第一夫人買一件帽衫,但是總統(tǒng)說她不喜歡這些。


結(jié)果,他為米歇爾選了一件藍(lán)色中號運動拉鏈夾克。米歇爾對Gap服裝喜愛有加,有一次穿了一件價值10刀的T恤和前第一夫人南希?里根共進(jìn)午餐。這件滌綸混紡的夾克是越南制造,花了他64.95刀。

奧巴馬在為妻子米歇爾買完保暖夾克,為兩個女兒——15歲的瑪麗亞及12歲瑪莎買完兩件毛衣后調(diào)侃自己,“在外買一些東西是個不錯的選擇,你到家就得到了積分”。



“我相信她們會贊同我的挑衣品味”。他說著,周圍大約有20個吃驚的顧客。



紐約皇后區(qū)一家酒店的客房主管卡林?惠特尼說她見到總統(tǒng)后感覺很贊。


她情不自禁地說道,“總統(tǒng)對我說他來到紐約很高興,跟我握了握手。他本人更帥,很性感?!?/p>

在挑選完毛衣和藍(lán)色運動夾克后,奧巴馬走到收銀臺,記者、攝影師、副總及情報局特工都在旁觀。

總統(tǒng)一共消費了154.85刀,包括為米歇爾選的一件亮藍(lán)色運動夾克,中號,還有給女兒們選的兩件領(lǐng)口有紐扣的毛衣,一件珊瑚色,一件淡粉色。

在用信用卡付款時,奧巴馬總統(tǒng)假裝他自己不知道可以在信用卡機器上簽名。


他說,“哇,也可以在機器上簽名?”

當(dāng)記者們記錄下來的時候,奧巴馬說他是在說笑,“我上次來這兒購物時就有這些了。”

奧巴馬此次購物也是為了感謝Gap集團(tuán)決定提高員工最低工資這一決定,決定從今年的每小時9刀到2015年漲到每小時10刀。他一直在希望企業(yè)和國會提高最底工資。


奧巴馬感謝Gap提高員工的最低工資,并鼓勵其它公司也這么做。他說,“這不僅對員工自身好,對他們的家庭好,也對整個經(jīng)濟(jì)好”。

(譯者 孔維一 編輯 丹妮)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区