3月11日,在十二屆全國(guó)人大二次會(huì)議新聞中心舉行的記者會(huì)上,中國(guó)人民銀行行長(zhǎng)周小川公開(kāi)表示:“存款利率市場(chǎng)化是利率市場(chǎng)化最后一步,在最近一兩年能夠?qū)崿F(xiàn)?!?/p>
China is set to fully liberalize its interest rate within one or two years, in a bid to further reform the financial sector, the Central Bank governor Zhou Xiaochuan said on Tuesday at a news briefing during the two sessions.
央行行長(zhǎng)周小川周二在兩會(huì)記者會(huì)上表示,我國(guó)將在一兩年內(nèi)完全實(shí)現(xiàn)利率市場(chǎng)化,以進(jìn)一步推進(jìn)金融改革。
To liberalize interest rate和interest rate liberalization均表示“利率市場(chǎng)化”,指金融機(jī)構(gòu)在貨幣市場(chǎng)經(jīng)營(yíng)融資的利率水平,由市場(chǎng)供求(supply and demand)來(lái)決定。其中,存款利率市場(chǎng)化(deposit rate liberalization)作為利率市場(chǎng)化的一部分將在近一兩年內(nèi)實(shí)現(xiàn)。
除利率市場(chǎng)化以外,金融改革(financial reform)涉及的領(lǐng)域還有:人民幣國(guó)際化(yuan globalization),銀行監(jiān)管(banking regulations),私募基金(private equity),以及債務(wù)風(fēng)險(xiǎn)控制(debt risks control)等。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞