8月11日晚在廣州天河體育館舉行的羽毛球世錦賽男單決賽再次上演林李大戰(zhàn),結(jié)果,李宗偉因傷倒地退賽,目送林丹第5次奪取世錦賽冠軍。
請看相關(guān)報道:
Lin Dan, right, helps injured Lee Chong Wei, left, during their Badminton World Championship final in Guangzhou, Guangdong province, Aug 11, 2013. [Photo/icpress.cn] |
China's badminton superstar Lin Dan won a thrilling final for his fifth world champion on Sunday over Lee Chong Wei, who abandoned his game in the decider due to injury.
周日,中國羽毛球巨星林丹和對手李宗偉進行了一場激動人心的決賽,林丹第五次贏得世錦賽冠軍,李宗偉在決勝局因傷退賽。
“因傷退賽”可以用to abandon the game due to injury來表達(dá), “退賽”還可以用to pull out of the game,to withdraw from the game或to call the game off來表示。在此次比賽中,李宗偉被迫兩次“暫停比賽”(to halt the match)尋求“醫(yī)療救助”(medical help)。
去年林丹在倫敦“連續(xù)第二次贏得奧運冠軍” (to win a back-to-back Olympic title)之后,他決定“休整一年”(to take a gap year)享受家庭時光,結(jié)果導(dǎo)致他的世界排名跌至286位。這次他作為“衛(wèi)冕冠軍”(defending champion),憑借世界羽聯(lián)發(fā)的“外卡”(wild card)才得以參加比賽,又一次奪下世界冠軍。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生 張益欣,編輯 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞