The governor of an Indonesian province on Saturday said he had ordered his top staff to replace their female secretaries with men following a string of extra-marital affairs. "I received inputs that many government office heads here are involved in extra-marital affairs with their female secretaries," Rusli Habibie, the governor of Gorontalo province on northern Sulawesi island told AFP. "They treat them much better than their own wives. They bring them presents from official trips like perfumes or branded bags while their poor wives get nothing," he said. "For these reasons, I ordered them to replace their female secretaries with male assistants or with old women who are no longer attractive," he added. Habibie is convinced that his subordinates will follow his instructions, though there won't be any punishment for those who don't comply. "This is a moral sanction. I'm pretty sure they will follow my order, and all of them will get a male secretary soon," he said, adding that there were about 50 senior officials in the province who had hired female secretaries. Last year, the Gorontalo administration demanded 3,200 male civil servants to transfer their monthly pay to their wives' bank accounts in order to limit the number of affairs. |
據(jù)報(bào)道,印尼蘇拉威西島北部哥倫打洛省省長(zhǎng)哈比比日前下令禁止其屬下高官雇傭女秘書,已經(jīng)聘用的女性秘書則要換成男性秘書。 哈比比解釋說,目前很多政府高官卷入了婚外性丑聞,“這些官員對(duì)待情人比自己的妻子要好很多,在出訪外國(guó)后還會(huì)給情人帶香水或是名牌包等禮物,而家里的糟糠之妻卻什么也得不到”。 據(jù)悉,哥倫打洛省約一半官員雇傭了女秘書。雖然哈比比已經(jīng)對(duì)外宣布這一禁令,但是沒有出臺(tái)違反規(guī)定的懲罰措施。哈比比說:“違反者會(huì)在道德上受到制裁,不過我確定他們會(huì)執(zhí)行我的禁令,有女秘書的很快會(huì)換成男性秘書?!?/p> 這并不是該省第一次出臺(tái)整治作風(fēng)問題的措施。去年,哥倫打洛省政府還要求公務(wù)員向自己的妻子每月上交薪水。 相關(guān)閱讀 埃及宣布對(duì)穆爾西進(jìn)行刑事調(diào)查 (翻譯:曉棠 編輯:Julie) |