近日,一位公益人士微博爆料稱(chēng),在山東濰坊,化工廠(chǎng)、造紙廠(chǎng)將致命性污水通過(guò)高壓水井壓到地下逃避監(jiān)管,而地下排污法已在很多地方悄悄進(jìn)行多年。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道
A municipal government in east China's Shandong province has offered a huge reward for clues or evidence of local enterprises pumping emissions underground.
山東省某市政府近日發(fā)布高額懸賞征集當(dāng)?shù)仄髽I(yè)地下排污的線(xiàn)索或證據(jù)。
Pumping emissions underground指將廢水、污水用泵排到地下,即“地下排污”。爆料稱(chēng),當(dāng)?shù)匾恍┗S(chǎng)(chemical plants)和造紙廠(chǎng)(paper mills)將未經(jīng)處理的污水(untreated wastewater)通過(guò)高壓水井(high pressure water injection well)排到地下,造成地下水嚴(yán)重污染。
造成我國(guó)水資源污染的urban waste water(城市污水)、township household garbage(城鎮(zhèn)生活垃圾)、 industrial waste(工業(yè)廢水)以及 the chemical pesticide leakage(化學(xué)農(nóng)藥泄漏)等因素同時(shí)也導(dǎo)致地下水污染(underground water pollution)程度不斷加劇。
To offer a reward for something就是“懸賞征集…”,比如:The police is offering a reward of 5000 yuan for tips about the murder case. (警方懸賞5000元征集這起謀殺案的線(xiàn)索。)
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞