日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

短信拜年減少 微博微信搶占拜年市場
SMS out? Technology evolves New Year greetings

[ 2013-02-12 10:10] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

每年的春節(jié)都能創(chuàng)造兩項世界紀(jì)錄:全世界觀看人數(shù)最多的電視晚會和全世界最忙碌的電信網(wǎng)絡(luò)。自從手機(jī)普及以來,中國人已經(jīng)習(xí)慣了在春節(jié)期間通過手機(jī)短信向親友們傳送祝福。北京移動、聯(lián)通、電信三家電信運(yùn)營商大年初一發(fā)布的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,除夕當(dāng)天,北京人共發(fā)送拜年短信近11.6億條,比去年除夕的11億條略有增長。不過值得注意到是,雖然總量在增加,人均發(fā)送短信量卻下降了。今年春節(jié),通過手機(jī)移動網(wǎng)絡(luò)發(fā)微博評春晚和拜年的人數(shù)明顯增加。據(jù)新浪微博方面的統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,除夕零點(diǎn)過后第一秒內(nèi),新浪微博用戶共發(fā)出近2.9萬條微博。與此同時,用微信進(jìn)行語音拜年也成為很多人的首選。微信因其便利性和低資費(fèi)的優(yōu)勢成為拜年市場的新寵。雖然各類技術(shù)讓拜年更方便,不過新春佳節(jié)還是盡量把手機(jī)放一邊,多跟親友們見面相聚吧。

短信拜年減少 微博微信搶占拜年市場

短信拜年減少 微博微信搶占拜年市場

Rather than visiting families and friends and passing on good wishes in person on the first day of the lunar New Year, the Chinese have grown used to sending greetings from their mobile phones.

The Chinese lunar New Year usually witnesses two records: the world's most watched television gala show, and its busiest telecommunications network.

Rather than visiting families and friends and passing on good wishes in person on the first day of the lunar New Year, the Chinese have grown used to sending greetings from their mobile phones.

The Beijing branch of China Mobile, the country's biggest telecom operator, said that in the capital city alone, a total of 831 million text messages were sent on the eve before this year's Spring Festival, up 4.27 percent from a year ago. China Unicom Beijing also recorded a peak volume of 8,000 text messages per second around 7:45 p.m. that night, according to Sunday's edition of the Beijing Evening News.

However, while media once dubbed telecom operators the biggest money-maker on New Year's eve, industry insiders say the heyday for the short message service (SMS) may have passed.

A January report from the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) said the Chinese sent 897 billion SMS messages in 2012, up only 2.1 percent year on year, whereas the number of mobile users gained about 11 percent to 1.1 billion.

At the same time, the country now has 564 million netizens, about 75 percent of whom can access the Internet from their cell phones, according to the MIIT report.

For many netizens and mobile users, staying online tweeting about the Spring Festival Gala Show run by China's state television is a "ritual" as important as watching the program itself.

"I brought my computer to the living room," netizen "robin_ taoran" said on Sina Weibo, a Chinese Twitter-like service, on lunar New Year's eve. "Watching the show on TV while tweeting on Weibo is a must, just like Chinese steamed bread goes with pickles."

According to Dong Wenjun, Sina Weibo's director of operations, Weibo users sent a total of 28,977 posts in the first second of February 10, the day of the Chinese New Year.

"Saying happy new year on Weibo has become a good custom," Dong was quoted as saying by China National Radio.

For the country's 233 million 3G users, Weixin, a popular smartphone application that allows voice messages and more creatively edited greetings, also became a trend this year for its convenience and low cost.

A survey run by Sootoo.com, a website monitoring the Chinese Internet industry, showed that about one fourth of 7,854 respondents said before the Spring Festival that they would use Weixin to send greetings this year.

However, paying a visit in person and SMS still ranked as the most popular options for New Year greetings, with both choices selected by 73 percent of respondents.

Although people have more ways to express their feelings thanks to development of technology, face-to-face communication is irreplaceable, said Zhong Xin, a professor of communications at Renmin University.

While some Chinese netizens are drafting "strategy guides" to cope with questions from difficult relatives, others are starting an online campaign pledging to leave cell phones behind during family reunion dinners.

"It is perhaps necessary for young people to cherish family ties, for they will have fewer and fewer relatives as time passes. Loneliness is harder to deal with than the bustle," Zhong said.

More young Chinese are nowadays working and settling down in cities far from home. Beijing had 7.7 million migrant residents as of the end of 2012, and many of them are the only children in their families.

相關(guān)閱讀

你是春節(jié)“恐歸族”嗎?

春節(jié)送祝福 雙語更精彩

蛇年說“蛇”

(Xinhua)

短信拜年減少 微博微信搶占拜年市場

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen )

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区