網(wǎng)購(gòu)時(shí)總是不能確定該買什么尺寸的衣服??jī)赡旰蠡蛟S有個(gè)軟件可以幫你。由英國(guó)薩里大學(xué)科學(xué)家和倫敦時(shí)裝學(xué)院設(shè)計(jì)專家共同開(kāi)發(fā)的一款3D軟件可以根據(jù)用戶上傳的照片精確測(cè)量出用戶的腰圍、臀圍、胸圍等關(guān)鍵尺寸,以幫助用戶選定最適合的服裝尺寸。用戶上傳的照片不會(huì)被保存也不會(huì)被傳輸?shù)骄W(wǎng)上,僅用于即時(shí)測(cè)量尺寸。薩里大學(xué)的一位教授表示,讓網(wǎng)購(gòu)用戶在購(gòu)買時(shí)動(dòng)手測(cè)量自己的尺寸是不現(xiàn)實(shí)的,這個(gè)軟件的推出將讓網(wǎng)購(gòu)變得更加便捷。另外,由于每個(gè)生產(chǎn)商的尺寸標(biāo)準(zhǔn)都有差異,網(wǎng)購(gòu)用戶和商戶每年都會(huì)因尺寸不對(duì)而花大量時(shí)間和金錢調(diào)換貨物。這款軟件可以幫用戶和商戶省去不少麻煩。目前,這款軟件還在開(kāi)發(fā)階段,預(yù)計(jì)會(huì)在兩年內(nèi)推出。
Online clothes shoppers will be told exactly what size is best for them using new software which combines with their webcam or smart phone to form a "3D tape measure". |
Online clothes shoppers will be told exactly what size is best for them using new software which combines with their webcam or smart phone to form a "3D tape measure".
Scientists from Surrey University and design experts from the London College of Fashion are developing a program which can take precise waist, hip, chest and other measurements from camera images.
Using the person's height as a starting point, the software will be able to build up a 3D image and estimate their size at various different points on the body, based on their overall proportions.
The result will be a more accurate sizing guide than systems based on waist size or a "small/medium/large" scale, which rely on limited measurements and the buyer's perception of their own body size.
Shoppers and retailers who choose to sign up for the project could save millions of pounds a year in postage costs by eliminating the need to order multiple sizes of the same garment and send back ill-fitting clothes, researchers claimed.
Prof Adrian Hilton of Surrey University said: “It’s unrealistic to expect online clothes shoppers to have the time or inclination to take a series of highly accurate body measurements of themselves. The new system makes it all very easy.”
The project, sponsored by the Engineering and Physical Sciences Research Council (EPSRC), is expected to be brought to market within two years.
After choosing an item, the shopper will activate the software and enter their height, before in front of their webcam or smart phone in their underwear and taking a photograph.
The software will not store or transmit the image to the internet, but will use it to judge the person's dimensions at various points on their body.
Because label sizes vary between manufacturers, the program will use the exact measurements of each individual garment to predict which size will be the best fit.
Philip Delamore of the London College of Fashion said: "The potential benefits for the fashion industry and for shoppers are huge. Currently, it’s common for online shoppers to order two or three different sizes of the same item of clothing at the same time, as they’re unsure which one will fit best.”
相關(guān)閱讀
網(wǎng)購(gòu)最佳時(shí)機(jī)揭秘:周二和十一月最實(shí)惠
網(wǎng)購(gòu)時(shí)代的monitor shopping
(Agencies)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )