China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.
中國將始終不渝走和平發(fā)展道路,堅定奉行獨立自主的和平外交政策。
China calls for promoting equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation in international relations and making joint efforts to uphold international fairness and justice.
我們主張,在國際關(guān)系中弘揚平等互信、包容互鑒、合作共贏的精神,共同維護國際公平正義。
China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.
中國主張和平解決國際爭端和熱點問題,反對動輒訴諸武力或以武力相威脅,反對顛覆別國合法政權(quán),反對一切形式的恐怖主義。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)