據(jù)悉,國家將在“十二五”期間建設(shè)100座新能源示范城,以推動新能源在城市的應(yīng)用。不過,新能源示范城這個概念還處于前期醞釀之中。
請看相關(guān)報道:
A National Energy Administration official said the concept of "new-energy model cities" is still in the early stage of development, adding that the evaluation system and relevant policies are being drafted.
國家能源管理部門有官員表示,“新能源示范城”這個概念還處于前期醞釀中,對應(yīng)的評估體系和相關(guān)政策正在起草中。
在上面的報道中,new-energy model city就是“新能源示范城”。新能源城市將大力推廣wind energy(風(fēng)能)、solar energy(太陽能)、geothermal energy resources(地?zé)崮茉矗┑刃履茉吹睦?,鼓?strong>green car(新能源汽車)、smart grid(智能電網(wǎng))等產(chǎn)品的使用。
Model city就是“示范城”,model在這里的意思是“模范的,榜樣的”,類似用法有model village(模范村),model workers(勞模),model wife(模范妻子)?!笆痉丁币部梢杂闷渌磉_(dá)方式,例如agriculture demonstration base(農(nóng)業(yè)示范基地)。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞