US actors Angelina Jolie (R) and Johnny Depp pose for pictures during a photocall promoting their movie "The Tourist" in Madrid, December 16, 2010. |
Money and success are in store for Year of the Rabbit celebrities Angelina Jolie and Johnny Depp, but Depp is more likely to find scandal than happiness in romance, according to a Taiwanese fortune teller. Fellow entertainer rabbits Zac Efron from "High School Musical," along with "Desperate Housewives" star Eva Longoria and Black Eyed Peas singer Fergie, will all make more money this year, Chan Wei-chung, a celebrity fortune teller, told Reuters Television. He predicted also no trouble getting pregnant for actresses Kate Winslet and Drew Barrymore if they want to. Chinese around the world are preparing for the Lunar New Year, which starts on Feb 3 and is the most important holiday in the Chinese calendar. According to the Chinese Culture Center of San Francisco's website, people born in the Year of the Rabbit are articulate, talented, and ambitious. They are virtuous, reserved, and have excellent taste. Rabbit people are also admired, trusted, and are often financially lucky. For Jolie, one of the world's top box office stars, financial luck will be hers this year. "She is very stable in her relationship and won't be too influenced by it, she will be very relaxed," Chan added, though partner Brad Pitt, also a Rabbit, is not so fortunate. "He is the one who will feel pressure and discomfort, is likely to feel hurt and want to escape," he said. As for the unmarried Depp, It is unlikely to be a very happy year: "His love life will be easily plagued by scandal and rumor." Barrymore, meanwhile, should watch out for jealous people trying to deceive her. And what lies ahead for another celebrity rabbit, soccer star David Beckham, who recently announced that he and ex-Spice Girl wife Victoria are expecting their fourth child? Nothing much at all, Chen said. (Agencies) |
臺(tái)灣的一位算命先生說,屬兔名人安吉麗娜?朱莉和強(qiáng)尼?戴普兔年的財(cái)運(yùn)和事業(yè)運(yùn)都很旺。但是戴普今年更可能被緋聞纏身,影響愛情的甜蜜。 算命大師陳偉忠(音譯)告訴路透電視臺(tái)說:“《歌舞青春》中的扎克?埃夫隆、《絕望的主婦》中的伊娃?朗格利亞和黑眼豆豆主唱菲姬等屬兔藝人在本命年會(huì)賺得更多。” 他還預(yù)測(cè)說,只要愿意,女演員凱特?溫絲萊特和德魯?巴里摩爾今年想要個(gè)寶寶并不難。 世界各地的中國(guó)人現(xiàn)在都在準(zhǔn)備過年。中國(guó)農(nóng)歷新年從2月3號(hào)開始,是中國(guó)農(nóng)歷中最重要的節(jié)日。 舊金山中華文化中心的網(wǎng)站上介紹,兔年出生的人口齒伶俐、聰明能干而且積極上進(jìn)。他們往往正直、穩(wěn)重,并且品位不俗。另外,屬兔的人能夠贏得他人的贊賞和信任,通常財(cái)運(yùn)不錯(cuò)。 全世界最賣座的女影星之一朱莉在兔年的財(cái)運(yùn)就很旺。 陳接著說:“朱莉今年的感情會(huì)很穩(wěn)定,不會(huì)給她帶來什么困擾,她會(huì)過得很自在?!钡顷愓f她的男友布拉德?皮特的運(yùn)氣就不會(huì)這么好了。皮特也屬兔。 陳說:“皮特會(huì)因壓力過大而感到不適,他很可能會(huì)有受傷的感覺,并想逃離一切。” 對(duì)于單身的戴普來說,今年不會(huì)是很快樂的一年?!八母星樯顚柺芰餮则阏Z的困擾?!?/p> 巴里摩爾則需要提防嫉妒她的人欺騙她。 另一位屬兔的名人——足球明星大衛(wèi)?貝克漢姆前不久宣布將和妻子——前辣妹組合成員維多利亞迎來他們的第四個(gè)孩子。對(duì)于他來說,兔年的運(yùn)勢(shì)又如何呢?陳說,不會(huì)有什么大事發(fā)生。 相關(guān)閱讀 英國(guó)人預(yù)測(cè)2025年人類將登上火星 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 崔旭燕 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: in store for somebody: 即將發(fā)生在某人身上;等待著某人 |