American parents say they should be the ones to teach their children about sex but many believe that role is being filled by kids' friends and the media, a new study finds. |
American parents say they should be the ones to teach their children about sex but many believe that role is being filled by kids' friends and the media, a new study finds. Researchers interviewed 1,605 parents of school-aged children in Minnesota and found that 98 percent said they should be responsible for their children's sex education, but only 24 percent believed they were the main source of that knowledge. Instead, many parents thought the majority of youngsters learn about sex from friends (78 percent) or the media (60 percent). "Based on previous research, however, youth indicate that parents are a primary source of sex information for them and that parents most influence their decisions about sex," study co-author Debra Bernat, of Florida State University, said in a Center for Advancing Health news release. The study appears online in the Journal of Adolescent Health. The findings raise "the question of why youth cannot get the information that they seek -- and prefer -- from their own parents," Nancy Irwin, a Los Angeles clinical psychologist and cognitive behavioral specialist who focuses on childhood and adolescent sexuality, said in the news release. "This should be a wake-up call to parents: you and your kids want the exact same thing. What's missing are the proper tools," Irwin added. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
一項(xiàng)新調(diào)查顯示,很多美國(guó)父母都認(rèn)為應(yīng)該由他們來(lái)向孩子介紹性知識(shí),但是很多人也承認(rèn)孩子的朋友和媒體正在代行這一職責(zé)。 研究人員通過(guò)采訪明尼蘇達(dá)州的1605位學(xué)童父母發(fā)現(xiàn),雖然98%的受訪者都認(rèn)為他們應(yīng)該負(fù)責(zé)對(duì)孩子進(jìn)行性教育,但是只有24%的人認(rèn)為他們是孩子性知識(shí)的主要來(lái)源。 很多父母認(rèn)為大部分年輕人通過(guò)朋友(78%)或者媒體(60%)獲得性知識(shí)。 該調(diào)查的合著者、佛羅里達(dá)州立大學(xué)的黛布拉?伯納特在一個(gè)健康促進(jìn)中心的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“然而,在之前的調(diào)查中,青少年指出父母是性知識(shí)的主要來(lái)源,而且父母對(duì)他們有關(guān)性行為的決定影響最大?!?/p> 這一調(diào)查報(bào)告發(fā)表在《青少年健康期刊》的網(wǎng)站上。 洛杉磯的一位臨床心理學(xué)家和認(rèn)知行為專家南希?歐文在發(fā)布會(huì)上說(shuō),調(diào)查結(jié)果“提出了這樣一個(gè)問(wèn)題:為什么青少年不能從自己的父母那里得到他們想知道和更想了解的信息呢?”歐文專門研究童年和青少年時(shí)期的性特征。 歐文還說(shuō):“這項(xiàng)調(diào)查給父母?jìng)兲崃藗€(gè)醒:你和你的孩子想要的是完全相同的東西,你所缺乏的只是合適的方式而已?!?/p> 相關(guān)閱讀 美國(guó)父母擔(dān)憂社交網(wǎng)絡(luò)危及孩子隱私 美國(guó)青少年性教育缺失 大多數(shù)不與父母談性 英國(guó)中學(xué)和大學(xué)開(kāi)設(shè)性健康咨詢室 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 崔旭燕 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: wake-up call: an event that makes people realize that there is a problem or other bad situation that they need to do something about(讓人意識(shí)到問(wèn)題或不利處境的)驚醒警告 |