在美日安保條約簽訂50周年以及廣島和長崎原子彈爆炸65周年之際,美國軍方推出了一系列漫畫作品向日本年輕一代宣傳美日安全同盟及其重要性。美軍駐日本公共事務(wù)處表示,選擇用漫畫的形式做宣傳是因為這是日本人最常用的一種交流方式。據(jù)悉,這套漫畫一共有四本,主要人物為一個美國男孩和一個日本女孩,兩個人是朋友。該系列的第一本《我們的同盟——長久的伙伴關(guān)系》已于本周三在網(wǎng)上公開發(fā)布,講的是美國男孩告訴日本女孩,他是來保衛(wèi)她的家園的,因為他們是“重要的朋友”。據(jù)介紹,在這四本漫畫中,兩位主角將深入了解駐日美軍及其在美日同盟中的作用。
|
The story features an American boy called Usa-kun (Lt) and a Japanese girl called Anzu Arai. |
The US military is using manga-style comic books to promote to Japanese children its view on the importance of Washington and Tokyo's half-century security alliance.
The storyline of the new series features an American boy called Usa-kun - a word play on USA and "usagi", Japanese for rabbit - who wears a hooded jacket with bunny ears and befriends a Japanese girl, Anzu Arai.
In the first issue of "Our Alliance - A Lasting Partnership", to be published online on Wednesday, the boy tells Anzu that he has come to defend her home because they are "important friends".
The United States is publishing the Japanese-language comic as both nations mark the 50th anniversary of their security treaty, and two days before the 65th anniversary of the US atomic bombing of Hiroshima.
US-Japan ties have been strained for the past year as a new centre-Left government in Japan for months publicly toyed with the idea of moving a controversial US airbase off the southern island of Okinawa.
In the four-part comic series, the two main characters "explore and learn about the US military in Japan and its role in the US-Japan alliance," according to a statement from the US forces.
The US military chose the manga format because it is "a very common way of communicating in Japan," said Major Neal Fisher, deputy director of the US forces' public affairs office in Japan.
The United States, which defeated Japan in the Second World War and then occupied the country, has 47,000 troops stationed in the country.
相關(guān)閱讀
(Agencies)
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)