日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

英國(guó):推特用戶創(chuàng)作新版莎翁名著
Shakespeare's "Romeo and Juliet" in Twitter twist

[ 2010-04-13 16:54]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
英國(guó):推特用戶創(chuàng)作新版莎翁名著

Actors James Barrett (L) and Charlotte Wakefield use their phones as they play the roles of Rome and Juliet in Such Tweet Sorrow.(Agencies)

Get Flash Player

One of Shakespeare's most famous plays gets a 21st century makeover in a new version of "Romeo and Juliet" which will unfold through Twitter messages and on the YouTube video website.

Entitled "Such Tweet Sorrow," the experiment is a collaboration between the Royal Shakespeare Company (RSC) and Mudlark, which produces entertainment on mobile telephones.

Organizers have already outlined a contemporary "narrative arc" loosely based on the original tragedy, and the cast will improvise the rest through Tweets which have already begun to appear on the website www.suchtweetsorrow.com.

The production will take place over five weeks and allows for the characters to interact not only among themselves but also with members of the "audience."

Each character writes their own tweets, guided by an existing storyline and diary which outlines where they are at any moment in the adventure.

And so two families named after the original adversaries the Montagues and Capulets have loathed each other for years after a fatal car crash in an unnamed English market town in 2000.

Juliet, played by actress Charlotte Wakefield, is just turning 16 and wonders whether she should have a birthday party to celebrate. She posts a video on YouTube showing viewers a typical teenager's bedroom.

Her Twitter name is @julietcap16 while Romeo's entry into the messaging world comes later as "he is too busy on his Xbox."

"We have no real idea of what the next five weeks will bring, but we are holding onto our seatbelts," said Charles Hunter from Mudlark.

Michael Boyd, artistic director of the RSC, added: "Our ambition is always to connect people with Shakespeare and bring actors and audiences closer together.

"Mobile phones don't need to be the antichrist for theater. This digital experiment ... allows our actors to use mobiles to tell their stories in real time and reach people wherever they are in a global theater."

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

莎士比亞最著名的劇作之一《羅密歐與朱麗葉》在21世紀(jì)的今天得以重新演繹,現(xiàn)代版劇作的劇情由微博”推特“用戶即興編寫,并在YouTube視頻網(wǎng)站上演。

這一名為《推特版甜蜜的憂傷》的創(chuàng)作嘗試活動(dòng)由皇家莎士比亞劇團(tuán)和手機(jī)娛樂(lè)產(chǎn)品運(yùn)營(yíng)商慕德拉克公司聯(lián)合打造。

活動(dòng)組織者已根據(jù)原著預(yù)先設(shè)定好了”主脈絡(luò)“,剩下的情節(jié)由“演員”通過(guò)“推特”即興創(chuàng)作。現(xiàn)在這些推文已開(kāi)始在www.suchtweetsorrow.com網(wǎng)站上陸續(xù)出現(xiàn)。

現(xiàn)代版故事的創(chuàng)作將持續(xù)五周,劇中角色不僅可以互相交流,還可以與“觀眾”互動(dòng)。

每個(gè)人物角色根據(jù)預(yù)先設(shè)定的故事梗概和描述角色當(dāng)時(shí)處境的日志來(lái)撰寫推文。

根據(jù)現(xiàn)代版故事劇情,原著中的宿敵蒙特格家族與凱普萊特家族因2000年在一個(gè)不知名的英國(guó)集鎮(zhèn)發(fā)生的一起致命車禍而從此結(jié)下世仇。

演員夏洛特?威克菲爾德扮演的女主角朱麗葉剛剛年滿16歲,正考慮是否要舉辦一場(chǎng)生日慶祝派對(duì)。她在YouTube網(wǎng)站上傳了一段視頻,向觀眾們展示自己的臥室。

她的推特用戶名為@julietcap16,而“羅密歐”晚些時(shí)候才會(huì)登場(chǎng),因?yàn)椤八χ鎄box游戲”。

慕德拉克公司的查爾斯?亨特說(shuō):“我們也不知道接下來(lái)的五周里故事將如何發(fā)展,我們就等著看好戲了?!?/p>

皇家莎士比亞劇團(tuán)藝術(shù)總監(jiān)邁克爾?博伊德說(shuō):“我們一直希望人們與莎士比亞走得更近,讓演員和觀眾走得更近?!?/p>

“手機(jī)不一定就是劇院的‘叛道者’。這部數(shù)字劇作讓我們的演員能夠用手機(jī)實(shí)時(shí)講故事,無(wú)論你身在何處,都能在一個(gè)全球的大劇場(chǎng)里看戲。”

相關(guān)閱讀

去意大利朱麗葉故居舉行浪漫婚禮!

英發(fā)掘莎翁故居垃圾坑 探究大師生活點(diǎn)滴

“愛(ài)情圣地”維羅納頒布禁令 不許“羅密歐”發(fā)表愛(ài)情宣言

莎翁失傳劇作將出版 曾被斥為偽作

莎士比亞首幅真跡畫(huà)像被發(fā)現(xiàn)

William Shakespeare 威廉?莎士比亞

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

cast: the group of performers to whom parts are assigned; players(全體演員)

antichrist: an opponent of Christ; a person or power antagonistic to Christ, a disbeliever in Christ(反基督者,基督徒的敵人)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区