日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

發(fā)現(xiàn):埃及金字塔并非奴隸所建
Egypt tombs suggest pyramids not built by slaves

[ 2010-01-13 09:39]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

發(fā)現(xiàn):埃及金字塔并非奴隸所建

In this undated photo released by the Egyptian Supreme Council of Antiquities on Sunday, January 10, 2010, pottery and bones are seen in a tomb, in Giza, Egypt. Egyptian archaeologists have discovered a new set of tombs of the workers who built the great pyramids, shedding new light on how the laborers lived and ate more than 4,000 years ago, the antiquities department said Sunday. Zahi Hawass, the director of Egypt's Supreme Council of Antiquities, says the tombs are significant because they show that the pyramids were not built by slaves, but rather free workers.(Agencies)

New tombs found in Giza support the view that the Great Pyramids were built by free workers and not slaves, as widely believed, Egypt's chief archaeologist said on Sunday.

Films and media have long depicted slaves toiling away in the desert to build the mammoth pyramids only to meet a miserable death at the end of their efforts.

"These tombs were built beside the king's pyramid, which indicates that these people were not by any means slaves," Zahi Hawass, the chief archaeologist heading the Egyptian excavation team, said in a statement.

"If they were slaves, they would not have been able to build their tombs beside their king's."

He said the collection of workers' tombs, some of which were found in the 1990s, were among the most significant finds in the 20th and 21st centuries. They belonged to workers who built the pyramids of Khufu and Khafre.

Hawass had earlier found graffiti on the walls from workers calling themselves "friends of Khufu" - another sign that they were not slaves.

The tombs, on the Giza plateau on the western edge of Cairo, are 4,510 years old and lie at the entrance of a one-km (half mile)-long necropolis.

Hawass said evidence had been found showing that farmers in the Delta and Upper Egypt had sent 21 buffalo and 23 sheep to the plateau every day to feed the builders, believed to number around 10,000 - or about a tenth of Greek historian Herodotus's estimate of 100,000.

These farmers were exempted from paying taxes to the government of ancient Egypt - evidence that he said underscored the fact they were participating in a national project.

The first discovery of workers' tombs in 1990 came about accidentally when a horse stumbled on a brick structure 10 meters (yards) away from the burial area.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞



(Agencies)

埃及首席考古學(xué)家于上周日稱(chēng),日前在吉薩發(fā)現(xiàn)的新墓群表明,大金字塔的建造者是自由工人,而非人們普遍認(rèn)為的奴隸。

長(zhǎng)期以來(lái),影視作品和媒體報(bào)道所描繪的都是奴隸們?yōu)榱私ㄔ旌陚サ慕鹱炙谏衬虚L(zhǎng)期勞役,最終精力耗盡而慘死。

埃及發(fā)掘隊(duì)的首席考古學(xué)家扎希?哈瓦斯說(shuō):“這些墓穴修建在埋葬國(guó)王的金字塔旁,這意味著這些人絕不是奴隸。”

“如果他們是奴隸,他們是不能把自己的墳?zāi)菇ㄔ趪?guó)王的墳?zāi)古缘?。?br/>
他說(shuō),這些勞工的墳?zāi)故?0世紀(jì)和21世紀(jì)最重要的發(fā)現(xiàn)之一,其中一部分墳?zāi)拱l(fā)現(xiàn)于上世紀(jì)90年代。這些墳?zāi)孤裨岬氖悄切┙ㄔ旌蚝凸蚶鹱炙膭诠ぁ?br/>
之前哈瓦斯還在墻上發(fā)現(xiàn)了勞工們的涂鴉,他們自稱(chēng)為“胡夫的朋友”,再次證明這些人不是奴隸。

這些墓位于開(kāi)羅西側(cè)吉薩高原上長(zhǎng)達(dá)一公里(半英里)的墳場(chǎng)的入口處,迄今已有4510年的歷史。

哈瓦斯說(shuō),已發(fā)現(xiàn)的相關(guān)證據(jù)表明,當(dāng)時(shí)(尼羅河)三角洲和埃及南部地區(qū)的農(nóng)民每天都往建筑工地送21頭水牛和23只羊,以解決工人們的吃飯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)共有約1萬(wàn)名工人參與金字塔建造,僅為希臘歷史學(xué)家希羅多德所估計(jì)的10萬(wàn)人的十分之一。

這些農(nóng)民無(wú)需向古埃及政府繳納賦稅,哈瓦斯說(shuō)這進(jìn)一步證實(shí)了他們參與的是一個(gè)國(guó)家工程。

此類(lèi)墓群于1990年首次發(fā)現(xiàn),當(dāng)時(shí)一匹馬在距離墳地10米(碼)遠(yuǎn)的一處土磚墻處跌倒,由此帶來(lái)了這一偶然的發(fā)現(xiàn)。

相關(guān)閱讀

Workers found buried in shadow of pyramids

Mummy discovered in Egypt

解開(kāi)古埃及人建造金字塔的之謎

Bikers show stunt skills at Giza pyramids

4,300-year-old pyramid discovered

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

mammoth: extremely large 極其巨大的;龐大的

excavation: the activity of digging in the ground to look for old buildings or objects that have been buried for a long time (對(duì)古物的)發(fā)掘,挖掘

Khufu: Egyptian Pharaoh of the 27th century BC who commissioned the Great Pyramid at Giza 胡夫,埃及第四王朝第二位法老,在位期間建造了大金字塔

Khafre: king of Egypt (c. 2550 bc) of the 4th dynasty. He built the second pyramid and is thought to have built the Sphinx at Giza 哈夫拉,埃及第四王朝的第三位法老,他繼承了胡夫的王位,在吉薩建立了世界上第二大金字塔——哈夫拉金字塔和獅身人面像

graffiti: drawings or writing on a wall, etc. in a public place. They are usually rude, humorous or political. (公共墻壁等上通常含有粗俗、幽默或政治內(nèi)容的)涂畫(huà),涂鴉

necropolis: a place where dead people are buried, especially a large ancient one 墳場(chǎng);(尤指)古代大墓地

buffalo: a large cow with horns that curve upwards 水牛

Herodotus: 希羅多德,古羅馬時(shí)代歷史學(xué)家,被譽(yù)為“歷史之父”,著有《歷史》一書(shū)

exempt sb. from sth.: to release someone from the obligation to do something; to allow a person not to be affected by a rule or law 豁免某人,使某人免于做某事

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区