即將在本月23日代表日本參加環(huán)球小姐總決賽的宮坂繪美里因?yàn)榇┲陌娴摹俺獭焙头谌毡緡鴥?nèi)受到廣泛批評。據(jù)悉,在東京媒體見面會上首次亮相的這款改版和服為黑色皮質(zhì),且因長度大減而使里面的亮粉色內(nèi)衣和吊襪帶都完全暴露在外。這種裝扮讓觀眾十分困擾,紛紛批評她不夠莊重,環(huán)球小姐組委會也收到了無數(shù)抗議。受此影響,環(huán)球小姐日本事務(wù)局表示已經(jīng)修改了宮坂繪美里的參賽和服。
點(diǎn)擊查看更多宮坂繪美里的照片
|
Japan's finalist for the Miss Universe pageant has modified her costume after triggering a storm of protest with her outfit - a black leather kimono so short it exposed her hot-pink underwear.
|
Japan's finalist for the Miss Universe pageant has modified her costume after triggering a storm of protest with her outfit - a black leather kimono so short it exposed her hot-pink underwear.
The blog of Emiri Miyasaka, 25, who is set to represent her country at the contest in the Bahamas this month, was flooded with indignant comments over the daring creation, which also featured lacy garter belts.
Many said the outfit, first unveiled on a catwalk at a Tokyo media conference last month, was crass and sleazy.
"We are just surprised by the harsh comments from many people," said a staff member at IBG Japan, the fashion and entertainment company which organizes the Japanese part of the Miss Universe competition.
IBG said the kimono was originally longer, but that its designer and Japan's director of the Miss Universe Organization Ines Ligron decided to shorten it in a hasty decision taken before the press conference.
The company now says Miyasaka will wear a less revealing design during Miss Universe events leading up to the final on August 23.
Ligron - who trained 2007 Miss Universe Riyo Mori - has in the past said she is seeking to evolve Japan's conservative sense of beauty.
After the latest furore, Miyasaka wrote in her blog: "The conservative and fashion dinosaurs are criticizing my costume, meanwhile the fashionistas love it. I care only about the movers and shakers in the fashion industry."
相關(guān)閱讀
日本宇航員太空試穿除臭內(nèi)衣
日本男子網(wǎng)上請?jiān)?要與漫畫人物結(jié)婚
日本服務(wù)業(yè)員工每日掃描微笑
2008環(huán)球小姐花落委內(nèi)瑞拉
(Agencies)