婚外情 extramarital affair
[ 2009-06-26 08:59 ]
被視為2012年共和黨總統(tǒng)候選人潛力人選的南卡羅來(lái)納州州長(zhǎng)桑福德(Mark Sanford),24日公開(kāi)承認(rèn)對(duì)妻子不忠,與一名阿根廷女子發(fā)生婚外情。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
A US governor who has gained media attention by his four-day disappearance admitted on Wednesday that he has been having an extramarital affair.
因消失四天而廣受媒體關(guān)注的美國(guó)(南卡羅來(lái)納州)州長(zhǎng)于本周三承認(rèn)他有婚外情。
上面的報(bào)道中,extramarital affair就是“婚外情”、“婚外戀”的意思,口語(yǔ)中一般表達(dá)為be unfaithful to one’s wife/husband或者have an affair;不管怎么表達(dá),反正都是sexual indiscretions(出軌)行為。
出軌行為導(dǎo)致的結(jié)果可能是接受marriage counsel(婚姻輔導(dǎo)),trial separation(臨時(shí)分居),甚至divorce(離婚);也可能會(huì)有l(wèi)ove child/child born out of wedlock(私生子)成為新的受害者。
相關(guān)閱讀
艷照 sex picture
英國(guó)調(diào)查“強(qiáng)迫婚姻”
規(guī)范“婚介所”
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|