樓層建筑面積 floor space
[ 2009-05-06 09:20 ]
是“小陽(yáng)春”還是“假按揭”?是真正回暖還是剛性需求暫時(shí)釋放?樓市之爭(zhēng)最近熱火朝天,但一直沒(méi)有定論。據(jù)北京房地產(chǎn)交易管理網(wǎng)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),4月份北京住房成交量再創(chuàng)新高,“小陽(yáng)春”行情仍在延續(xù)。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Property sales in major Chinese cities saw strong rebound in April, a sign that the market was well on the way to recovery, analysts said. 18,533 apartments, with a total floor space of 2,106,069 sq m, were sold in Beijing in April.
分析人士指出,今年四月份,中國(guó)主要城市房地產(chǎn)交易強(qiáng)力反彈,這預(yù)示著房地產(chǎn)市場(chǎng)正逐步回暖。四月份北京市共成交18533套住房,成交總建筑面積2106069平方米。
在上面的報(bào)道中,floor space指“樓層建筑面積”,是建筑物各層面積總和,包括使用、輔助面積和結(jié)構(gòu)面積。每次去看房,一邊是售樓小姐說(shuō)的天花亂墜,一邊是看show flat(樣板間)看的眼花繚亂,來(lái)看看下面這兩段話(huà)了解一下房地產(chǎn)的英文“行話(huà)”吧。
這棟tower building(塔樓)是這片住宅的second stage(二期),雖然不是slab-type apartment building(板樓),但好在capacity rate(容積率)比較低,而且有足夠的parking space(停車(chē)位)。附近有一套second-hand house(二手房)價(jià)格要便宜很多,而且也可以使用housing provident fund(住房公積金)貸款。但由于手續(xù)比較麻煩,不能很快拿到property ownership certificate(房產(chǎn)證)。
這段時(shí)間樓市降溫,很多real estate speculator(炒房者)都不再出手,很多潛在買(mǎi)主也采取wait-and-watch attitude(觀望態(tài)度),因此housing vacancy rate(房屋空置率)比較高,但最近由于政策利好,購(gòu)房者pent-up demand(被抑制的需求)得以釋放,房地產(chǎn)商都在抓緊時(shí)間進(jìn)行de-inventory(庫(kù)存消化)。
相關(guān)閱讀
新屋開(kāi)工率 housing starts
有抵押債務(wù)Secured debt
安居工程 Comfortable Housing Project
交付周期 lead-time
(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|