180度大轉(zhuǎn)彎 about-face
[ 2009-03-24 09:34 ]
3月22日,以色列工黨主席巴拉克與總理本杰明?內(nèi)塔尼亞胡領(lǐng)導(dǎo)的利庫德黨進行了聯(lián)盟磋商。巴拉克的這一舉措和他先前的策略相比,無異于是一個一百八十度的大轉(zhuǎn)彎。事實上,巴拉克策略的改變與其政黨在二月份的大選中地位下滑是密不可分的。
請看新華社的報道:
The latest measure marked anabout-face from Barak's earlier stance. Following the Feb. 10 general election, which saw the decades-old party skid to the fourth and its lowest-ever position in the parliament, Barak and some other senior members said that the party needs to sit in the opposition and restrengthen itself in order for a forceful return in the future.
巴拉克這一新舉措與他早先的立場大相徑庭。2月10日的大選之后,這個擁有數(shù)十年歷史的政黨在國會中的地位下滑到了第四位,這是該黨在議會中有過的最低位次,巴拉克和其他黨內(nèi)高級人士就此發(fā)表言論說,工黨需要改變立場,壯大實力,以期來日東山再起。
在上面的報道中,about-face就是指“(立場、觀點等的)徹底改變”,換言之,也就是和原先的做法截然不同。about-face的字面意思是“向后轉(zhuǎn),(朝反方向的)倒轉(zhuǎn),(朝反方向的)行進”。如:do an about-face and march away (向后轉(zhuǎn)之后齊步走開)。about作為副詞有“沿反方向、到反面位置”的意思,把about與face相結(jié)合,就是把臉向相反方向轉(zhuǎn)動。
上文所采用的是about-face是這個詞最常用的意思,用來形容與原來相反的行為。例如:do a sudden and complete about-face on oil policy (在石油政策方面突然來一個180度的大轉(zhuǎn)彎)。
另外,about-face也可作動詞用,意思為“做向后轉(zhuǎn)運動,倒轉(zhuǎn),向反方向行進”和“改弦易轍”。例如:The young man about-faced according to the order of the drillmaster. (年輕人依照教官的命令向后轉(zhuǎn))。
相關(guān)閱讀
審批程序 vetting process
有罪答辯 guilty plea
軟環(huán)境 soft environment
(實習(xí)生 陳丹妮,英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|