“聯(lián)動效應(yīng)”怎么說
[ 2008-12-02 09:58 ]
金融危機來襲之后,中小企業(yè)首當(dāng)其沖。中小企業(yè)數(shù)量較多的長江三角洲和珠江三角洲地區(qū)受到的影響相對比較明顯,這些企業(yè)主要面臨資金緊張的問題。沿海加工貿(mào)易企業(yè)訂單減少,部分企業(yè)停產(chǎn)破產(chǎn)關(guān)閉,中小企業(yè)融資難問題更加突出。
請看《中國日報》的報道:
Amid the coupling effects of shrinking global demand and rising operating costs, it has been a dramatic upheaval this year for domestic small and medium-sized enterprises (SMEs) after China started its reforms 30 years ago.
身陷國際需求下降及生產(chǎn)成本上升的聯(lián)動效應(yīng)當(dāng)中,中國的中小企業(yè)今年面臨著改革開放30年來前所未有的一次形勢巨變。
在上面的報道中,coupling effects就是指“聯(lián)動效應(yīng)”,也稱為互動效應(yīng)、耦合效應(yīng)。在群體心理學(xué)中,人們把群體中兩個或以上的個體通過相互作用而彼此影響從而聯(lián)合起來產(chǎn)生增力的現(xiàn)象,稱之為聯(lián)動效應(yīng)。生活中聯(lián)動效應(yīng)的例子比比皆是,一個聯(lián)動良好的班級,就可能使所有學(xué)生產(chǎn)生團結(jié)、向上、善學(xué)、積極奮進的品質(zhì)。
Coupling在這里做名詞,意思就是“聯(lián)結(jié)、耦合”,例如coupling device就是指“聯(lián)結(jié)裝置”。此外,coupling還可以表示“運用、推廣”,如:coupling science to production(將科學(xué)運用到生產(chǎn)中去)。若想表示把……結(jié)合起來,就要用到它的原形couple了,如: Her name was coupled with his. (她的名字與他的連在一起)。
除了“聯(lián)動效應(yīng)”之外,我們在服用藥物的時候會有side effect(副作用),現(xiàn)代社會大量的溫室氣體排放會導(dǎo)致greenhouse effect(溫室效應(yīng)),還有一個蝴蝶在巴西輕拍翅膀就可以導(dǎo)致一個月后德克薩斯州來一場龍卷風(fēng)的butterfly effect(蝴蝶效應(yīng))。
(實習(xí)生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)
查看更多新聞熱詞
|